| Quando aconteceu? | Когда случилось? |
| Não sei
| Я не знаю
|
| Quando foi que eu deixei de te amar?
| Когда я перестал любить тебя?
|
| Quando a luz do poste não acendeu?
| Когда фонарь на столбе не включился?
|
| Quando a sorte não mais pôde ganhar?
| Когда удача больше не могла победить?
|
| Não (Não)
| Нет нет)
|
| De longe, me disse um não
| Издалека он сказал мне нет
|
| Mas quem vai dizer tchau?
| Но кто попрощается?
|
| Onde aconteceu? | Где это случилось? |
| Não sei
| Я не знаю
|
| Onde foi que eu deixei de te amar?
| Где я перестал любить тебя?
|
| Dentro do quarto, só estava eu
| В комнате был только я
|
| Dormindo, antes de você chegar
| Сон, прежде чем вы приедете
|
| Mas, não (Não)
| Но нет (нет)
|
| Foi ontem que eu disse não
| Это было вчера, когда я сказал нет
|
| E quem vai dizer tchau?
| И кто скажет до свидания?
|
| A gente não percebe o amor
| Мы не понимаем любовь
|
| Que se perde aos poucos, sem virar carinho
| Что постепенно теряется, не становясь привязанностью
|
| Guardar lá dentro o amor não impede
| Хранить любовь внутри не мешает
|
| Que ele empedre, mesmo crendo-se infinito
| Пусть он засорится, хоть и считает себя бесконечным
|
| Tornar o amor real é expulsá-lo de você
| Делать любовь настоящей — значит изгонять ее из себя
|
| Pra que ele possa ser de alguém
| Чтоб он мог быть от кого-то
|
| Somos, se pudermos ser ainda
| Мы, если мы все еще можем быть
|
| Fomos donos do que hoje não há mais
| Мы были владельцами того, чего больше нет
|
| Houve o que houve e o que escondem em vão
| Было что случилось и что скрывают напрасно
|
| Os pensamentos que preferem calar
| Мысли, которые предпочитают молчать
|
| Se não
| Если нет
|
| Irá nos ferir o não
| Повредит нам нет
|
| Mas que não quer dizer «tchau»
| Но это не значит "пока"
|
| A gente não percebe o amor
| Мы не понимаем любовь
|
| Que se perde aos poucos, sem virar carinho
| Что постепенно теряется, не становясь привязанностью
|
| Guardar lá dentro o amor não impede
| Хранить любовь внутри не мешает
|
| Que ele empedre, mesmo crendo-se infinito
| Пусть он засорится, хоть и считает себя бесконечным
|
| Tornar o amor real é expulsá-lo de você
| Делать любовь настоящей — значит изгонять ее из себя
|
| Pra que ele possa ser de alguém
| Чтоб он мог быть от кого-то
|
| Possa ser de alguém
| Это может быть от кого-то
|
| Possa ser de alguém
| Это может быть от кого-то
|
| Possa ser de alguém | Это может быть от кого-то |