| Soledad (оригинал) | Соледад (перевод) |
|---|---|
| Llegaste a mi vida | Ты пришел в мою жизнь |
| Sin ser invitada | без приглашения |
| Y sin decir nada | и ничего не говоря |
| Cruzaste mi puerta | ты прошел через мою дверь |
| Sin estar abierta y | не будучи открытым и |
| Entraste en mi cama | ты пришел в мою постель |
| Te he llevado dentro | Я взял тебя внутрь |
| De mi pensamiento | моей мысли |
| Eres mi tormento | ты мое мучение |
| Hoy quiero sacarte | Сегодня я хочу забрать тебя |
| Lejos de mi vida | далеко от моей жизни |
| Que no estes aqui | что тебя здесь нет |
| (coro) | (хор) |
| Voy a luchar soledad | Я буду бороться с одиночеством |
| Hasta arrancarte de mi alma | Пока я не вырву тебя из своей души |
| Voy a buscar un camino | я собираюсь найти способ |
| Enfrentar el destino | столкнуться с судьбой |
| Que robo mi calma | что украл мое спокойствие |
| Voy a luchar soledad | Я буду бороться с одиночеством |
| Hasta que al fin | пока наконец |
| Te allas ido | ты ушел |
| Yo ya no quiero tenerte | Я больше не хочу тебя |
| Maldita mi suerte | черт побери мою удачу |
| Al cruzar tu camino | когда пересекаешь свой путь |
| Has sido una espina | ты был шипом |
| Clavada en mi pecho | застрял в моей груди |
| Sin tener derecho | не имея права |
| Entraste una noche | ты пришел за одну ночь |
| Sin ningun reproche | без упрека |
| Abriste una herida | ты открыл рану |
| Te he llavado dentro | Я провел тебя внутрь |
| De mis pensamientos. | Из моих мыслей. |
| (se repite) | (повторяется) |
| «soledad, soledad maldigo aquel dia en que nos conocimos | «одиночество, одиночество, я проклинаю тот день, когда мы встретились |
| Soledad, soledad maldita mi suerte al cruzar tu camino» | Одиночество, одиночество, черт возьми, мне не повезло пересечь твой путь» |
| Voy a luchar soledad. | Я буду бороться с одиночеством. |
| (coro) | (хор) |
