| Tardes manoseando la palabra viernes
| После обеда перебирая слово пятница
|
| Desenredando mi fin de semana
| распутываю мои выходные
|
| Tantas tardes
| так много дней
|
| Luego pasa tan rápido y no puedes verlo
| Затем это проходит так быстро, и вы не можете этого видеть.
|
| Quieres tocarlo pero ya se ha ido
| Вы хотите прикоснуться к нему, но он уже ушел
|
| No lo has visto
| ты его не видел
|
| Y otra vez echo de menos mi ración de vicio
| И снова я скучаю по своей порции порока
|
| Hago películas sin presupuesto, y me duermo
| Я снимаю фильмы без бюджета и засыпаю
|
| Y me cuelgo en el trapecio de los cinco días
| И я вишу на трапеции пять дней
|
| Como un murciélago de sangre fría
| Как хладнокровная летучая мышь
|
| Y te llamo
| И я звоню тебе
|
| Mi caballito de mar, mi desequilibrado
| Мой морской конёк, мой неуравновешенный
|
| Me dejaría matar por una galopada
| Я бы позволил себя убить галопом
|
| Mi caballito de mar, mi desequilibrado
| Мой морской конёк, мой неуравновешенный
|
| Me dejaría matar por ver lo que tú ves
| Я бы убил себя, чтобы увидеть то, что видишь ты
|
| Enero, la cuenta empieza en el minuto cero
| Январь, счет начинается с нулевой минуты
|
| Miro el horóscopo de las revistas, y me río
| Я смотрю на гороскоп в журналах и смеюсь
|
| Y veo cómo pasan los años noventa
| И я смотрю, как проходят девяностые.
|
| Y cómo cambian de lugar las piezas, las fronteras
| И как куски меняются местами, границы
|
| Y otra vez, echo de menos mi ración de vicio
| И снова я скучаю по своей порции порока
|
| Hago películas sin presupuesto, y me duermo
| Я снимаю фильмы без бюджета и засыпаю
|
| Y me cuelgo en el trapecio de los cinco días
| И я вишу на трапеции пять дней
|
| Como un murciélago de sangre fría
| Как хладнокровная летучая мышь
|
| Y te llamo
| И я звоню тебе
|
| Mi caballito de mar, mi desequilibrado
| Мой морской конёк, мой неуравновешенный
|
| Me dejaría matar por una galopada
| Я бы позволил себя убить галопом
|
| Mi caballito de mar, mi desequilibrado
| Мой морской конёк, мой неуравновешенный
|
| Me dejaría matar por ver lo que tú ves | Я бы убил себя, чтобы увидеть то, что видишь ты |