| No quedan días de verano para pedirte perdón
| Не осталось летних дней, чтобы извиниться
|
| Para borrar del pasado el daño que te hice yo
| Чтобы стереть из прошлого ущерб, который я тебе нанес
|
| Sin besos de despedida y sin palabras bonitas
| Никаких прощальных поцелуев и красивых слов
|
| Porque te miro a los ojos y no me sale la voz
| Потому что я смотрю в твои глаза, и мой голос не выходит
|
| Si pienso en ti siento que esta vida no es justa
| Если я думаю о тебе, я чувствую, что эта жизнь несправедлива
|
| Si pienso en ti y en la luz de esa mirada tuya
| Если я думаю о тебе и свете твоего взгляда
|
| No quedan días de verano, el viento se los llevó
| Дней лета не осталось, их унес ветер
|
| Un cielo de nubes negras cubría el último adiós
| Небо черных облаков закрыло последнее прощание
|
| Fue sentir de repente tu ausencia como un eclipse de sol
| Внезапно я почувствовал твое отсутствие, как затмение солнца.
|
| ¿Por qué no vas a mi vera?
| Почему бы тебе не пойти на мою сторону?
|
| Si pienso en ti siento que esta vida no es justa
| Если я думаю о тебе, я чувствую, что эта жизнь несправедлива
|
| Si pienso en ti y en la luz de esa mirada tuya
| Если я думаю о тебе и свете твоего взгляда
|
| Esa mirada tuya…
| Этот твой взгляд...
|
| Desde esos días de verano
| С тех летних дней
|
| Vivo en el reino de la soledad
| Я живу в царстве одиночества
|
| Nunca vas a saber cómo me siento
| Ты никогда не узнаешь, что я чувствую
|
| Nadie va a adivinar cómo te recuerdo
| Никто не догадается, как я тебя помню
|
| Si pienso en ti siento que esta vida no es justa
| Если я думаю о тебе, я чувствую, что эта жизнь несправедлива
|
| Si pienso en ti…
| Если я думаю о тебе...
|
| Esa mirada tuya
| этот твой взгляд
|
| Esa mirada tuya…
| Этот твой взгляд...
|
| No quedan días de verano
| Нет летних дней
|
| No quedan días de verano
| Нет летних дней
|
| No quedan días de verano
| Нет летних дней
|
| No quedan días de verano | Нет летних дней |