| Boys, how would ya like to do something southern?
| Мальчики, как бы вы хотели сделать что-то южное?
|
| You mean like fried chicken?
| Ты имеешь в виду, как жареный цыпленок?
|
| Or cornpone?
| Или кукурузная лепешка?
|
| Or ham hocks?
| Или рулька?
|
| Nah, I mean a southern song
| Нет, я имею в виду южную песню
|
| Wonderful, y’all
| Замечательно, вы все
|
| Well, hush my mouth
| Ну, заткни мне рот
|
| Love the cotton-pickin' South
| Любите сбор хлопка на юге
|
| Let’s go!
| Пойдем!
|
| The Chipmunks:
| Бурундуки:
|
| Way down upon the Swanee River
| Путь вниз по реке Суани
|
| Far, far away
| Далеко-далеко
|
| That’s where my heart is going ebber
| Вот где мое сердце сжимается
|
| That’s where the old folks stay
| Вот где старики остаются
|
| All the world is sad and weary
| Весь мир печален и устал
|
| Everywhere I roam
| Везде я брожу
|
| Oh, mama, how my heart grows weary
| О, мама, как утомляется сердце
|
| Far from the old folks at home!
| Вдали от стариков дома!
|
| Say, Dave
| Скажи, Дэйв
|
| Can you tell me why does a chicken cross the street?
| Скажите, почему курица переходит улицу?
|
| I don’t know, Alvin
| Я не знаю, Элвин
|
| Why does a chicken cross the street?
| Почему курица переходит улицу?
|
| Go get on the other side
| Иди на другую сторону
|
| Ha, ha, ha, ha, ha, ha
| Ха, ха, ха, ха, ха, ха
|
| All the world is sad and weary
| Весь мир печален и устал
|
| Everywhere I roam
| Везде я брожу
|
| Oh, mama, how my heart grows weary
| О, мама, как утомляется сердце
|
| Far from the old folks at home!
| Вдали от стариков дома!
|
| Old folks at home! | Старики дома! |