| Hoy me levanto sin pensar | Сегодня я встаю, не ведая раздумий, |
| voy a dejarlo todo y luego yo | решаю бросить всё — и вслед за ветром ухожу, |
| pongo la mano en el aire, echo a volar | ладонь вознёс — скольжу по тонкой глади воздуха, |
| sin complicarme la vida a disfrutar y yo | без суеты, вкусить мечтаний синеву хочу, |
| yo quiero más, quiero más | я жажду большего — зову себя вперёд, |
| es como quiero ser | таким себя творю, как полагает сердце, |
| nada más, nada más | ничто, ничто иное мне не нужно, |
| ni un minuto que perder. | и ни минуты не желаю растерять. |
| |
| Volar con el viento | Взмывать, как парус, в нежном вихре ветра, |
| y sentir que se para el tiempo | и чувствовать, как время затаилось в тени, |
| pintar el momento | черчить мгновенье золотыми штрихами, |
| y las nubes ir persiguiendo | и за облаками устремиться, как за грёзой, |
| saber cantar, pasarlo bien | уметь воспеть, и радость пить до капли, |
| ir por las calles y querer | брести по улочкам и жаждать невозможного, |
| volar con el viento | лететь на встречу с ветром, в зыбком свете, |
| y sentir que se para el tiempo | и ощущать, как время замедляет бег, |
| y sentir que se para el tiempo. | и вновь — как время замедляет бег. |
| |
| Deja lo malo, para de pensar | Оставь печали, перестань терзать себя, |
| en que podría haber sido | о том, что могло случиться — не мечтай, |
| y empieza ya a ver que el | взгляни: уже распахнуто окно, |
| futuro está llamando a tu puerta | будущее стучит к тебе в порог, |
| así que aprovecha, haz como yo y di | так не упусти — пойди, как я, и скажи: |
| yo quiero más, quiero más | я жажду большего — зову себя вперёд, |
| es como quiero ser | таким себя творю, как полагает сердце, |
| nada más, nada más | ничто, ничто иное мне не нужно, |
| ni un minuto que perder. | и ни минуты не желаю растерять. |
| |
| Volar con el viento | Взмывать, как парус, в нежном вихре ветра, |
| y sentir que se para el tiempo | и чувствовать, как время затаилось в тени, |
| pintar el momento | черчить мгновенье золотыми штрихами, |
| y las nubes ir persiguiendo | и за облаками устремиться, как за грёзой, |
| saber cantar, pasarlo bien | уметь воспеть, и радость пить до капли, |
| ir por las calles y querer | брести по улочкам и жаждать невозможного, |
| volar con el viento | лететь на встречу с ветром, в зыбком свете, |
| y sentir que se para el tiempo. | и ощущать, как время замедляет бег. |
| |
| Y ver como las casas quedan atrás | И видеть, как дома мелькают за спиной, |
| desenfocado ya | растаяли, как в зыбком мареве рассвета, |
| los árboles nos pasan alrededor | деревья враз промчались мимо нас, |
| quiero más, quiero más | я жажду большего — зову себя вперёд, |
| ni un minuto que perder. | и ни минуты не желаю растерять. |
| |
| Volar con el viento | Взмывать, как парус, в нежном вихре ветра, |
| y sentir que se para el tiempo | и чувствовать, как время затаилось в тени, |
| pintar el momento | черчить мгновенье золотыми штрихами, |
| y las nubes ir persiguiendo | и за облаками устремиться, как за грёзой, |
| saber cantar, pasarlo bien | уметь воспеть, и радость пить до капли, |
| ir por las calles y querer | брести по улочкам и жаждать невозможного, |
| volar con el viento | лететь на встречу с ветром, в зыбком свете, |
| y sentir que se para el tiempo | и ощущать, как время замедляет бег, |
| y sentir que se para el tiempo | и ощущать, как время замедляет бег. |
| saber cantar, pasarlo bien | уметь воспеть, и радость пить до капли, |
| ir por las calles y querer | брести по улочкам и жаждать невозможного, |
| volar con el viento | лететь на встречу с ветром, в зыбком свете, |
| y sentir que se para el tiempo. | и ощущать, как время замедляет бег. |