Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Cancion de Leonello - Cancion del Olvido, исполнителя - Alfredo Kraus. Песня из альбома Alfredo Kraus y Manuel Ausensi, в жанре Мировая классика
Дата выпуска: 15.10.2015
Лейбл звукозаписи: SoundBox
Язык песни: Испанский
Cancion de Leonello - Cancion del Olvido(оригинал) |
Junto al puente de la peña |
Por la noche la encontré |
Y su guante chiquitito |
Le cayó a los pies |
Por sí un reto me lanzaba: |
Recogí su guante yo |
Y en su mano bella |
Puse un beso de pasión |
Porque al verla no se puede |
Resistir la tentación |
Por las calles solitarias |
Embozado, la seguí |
Esquivando las malicias |
De la gente ruin |
Y acercándome galante |
Mis respetos le ofrecí |
«Perdonad … por favor … |
Atended.""¿Qué decis?» |
«Que os adoro.""¡Callad! |
No decídmeio así.» |
Y escuchando su voz |
Yo pensé: ¡ Qué infeliz! |
«Mujer, primorosa clavellina |
Que brindas el amor |
Yo soy caminante |
Que al pasar |
Arranca las hojas de la flor |
Y sigue adelante |
Sin recordar tu amor.» |
A la dueña que la sirve |
Con dinero soborné |
Y, admirada de mi rasgo |
Saludó y se fué |
Y al decir la cortesana: |
«Caballero, que yo espero |
A mi galán» |
En mi fiel acero |
Puse mano, sin dudar |
Que mi espada se enardece |
Con la sombra de un rival |
Convencida y conquistada |
En mi brazo se apoyó |
Y escuchaba mis embustes |
Llena de ilusión |
Al llevarla a su palacio |
Mis finezas repetí: |
«¡ Dulce bien!» |
«Me engañáis.» |
«No acostumbro a mentir.» |
«¿Volveréis?» |
«¿Cómo no?» |
«Va veré si fingís.» |
Y dejándola ya |
De su amor me reí |
«Mujer, primorosa clavellina |
Que brindas el amor |
Yo soy caminante |
Que al pasar |
Arranca las hojas de la flor |
Y sigue adelante |
Sin recordar tu amor.» |
Песня Леонелло - песня забвения(перевод) |
Рядом с мостом скалы |
Ночью я нашел ее |
И его маленькая перчатка |
оно упало к его ногам |
На случай, если мне бросят вызов: |
Я сам поднял его перчатку |
И в ее красивой руке |
Я положил поцелуй страсти |
Потому что, когда ты видишь ее, ты не можешь |
Удержаться от соблазна |
Через одинокие улицы |
Замаскированный, я последовал за ней |
уклонение от злого умысла |
подлых людей |
И галантно приблизиться |
Я выразил свое почтение |
"Простите меня пожалуйста… |
Слушай." "Что ты скажешь?" |
"Что я тебя обожаю." "Тише! |
Не говори мне так». |
И слушая твой голос |
Я подумал: какой несчастный! |
«Женщина, прекрасная гвоздика |
Что вы предлагаете любви? |
я пешеход |
что при прохождении |
Сорвите листья с цветка |
И продолжай |
Не помня о твоей любви. |
Хозяину, который ее обслуживает |
Деньги я подкупил |
И в восторге от моей черты |
Он поздоровался и ушел |
И когда куртизанка сказала: |
«Джентльмен, я надеюсь |
Моему сердцееду» |
В моей верной стали |
Я положил руку, не задумываясь |
Что мой меч раскален |
С тенью соперника |
Убежден и побежден |
В моей руке он наклонился |
И слушал мою ложь |
полный иллюзии |
Взяв ее в свой дворец |
Я повторил свои любезности: |
"Сладкий хорошо!" |
«Ты обманываешь меня». |
«Я не имею привычки врать». |
"Ты вернешься?" |
"Как не?" |
— Я посмотрю, притворишься ли ты. |
и оставить ее сейчас |
Я смеялся над его любовью |
«Женщина, прекрасная гвоздика |
Что вы предлагаете любви? |
я пешеход |
что при прохождении |
Сорвите листья с цветка |
И продолжай |
Не помня о твоей любви. |