| Rose & Thorn (оригинал) | Роза и шип (перевод) |
|---|---|
| Said what i needed to say, i guess | Сказал, что мне нужно было сказать, я думаю |
| Left those words a hanging | Оставил эти слова висящими |
| Like a ruined dress | Как испорченное платье |
| O the mess i’ve maid | О беспорядок, который я горничная |
| A crimson rose | малиновая роза |
| A hundred thorns | Сто шипов |
| Don’t hask me to explain | Не проси меня объяснять |
| For i do not know why | Ибо я не знаю, почему |
| I’ve been keepping secrets | Я хранил секреты |
| For the first time in my life | Впервые в жизни |
| O the mess i’ve maid | О беспорядок, который я горничная |
| A crimson rose | малиновая роза |
| A hundred thorns | Сто шипов |
| So, i went up to the mountain | Итак, я поднялся на гору |
| For the ease to mind | Для легкости ума |
| You drowned yourself in sorrow | Ты утонул в печали |
| With your drinking friends | С твоими пьющими друзьями |
| O the mess i’ve maid | О беспорядок, который я горничная |
| A crimson rose | малиновая роза |
| A hundred thorns | Сто шипов |
| Crimson rose | Малиновая роза |
| O the mess i’ve maid | О беспорядок, который я горничная |
| A crimson rose | малиновая роза |
| A hundred thorns | Сто шипов |
| (Merci à sylvain pour cettes paroles) | (Merci à sylvain pour cettes paroles) |
