Перевод текста песни On ne sait rien - Al'Tarba, Mysa

On ne sait rien - Al'Tarba, Mysa
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни On ne sait rien , исполнителя -Al'Tarba
Песня из альбома: Blood Out connections Vol. 1
В жанре:Иностранный рэп и хип-хоп
Дата выпуска:17.05.2009
Язык песни:Французский
Лейбл звукозаписи:Believe

Выберите на какой язык перевести:

On ne sait rien (оригинал)Мы ничего не знаем (перевод)
Abonné à la hass, frère qu’est-ce tu connais à la peine? Подписчик Hass, бро, что ты, черт возьми, знаешь?
A la honte d'être pauvre, qu’est-ce tu connais à la hech' К стыду бедности, что, черт возьми, ты знаешь
Trop d’fois jugé, on vit collés à la haine Слишком много раз осуждали, мы живем, приклеенные к ненависти
Beaucoup d’amour mais j’garde tout pour donner à la mienne Много любви, но я держу все это, чтобы отдать себя
J’ai l’bonnet à la N.W.A У меня есть кепка N.W.A.
L’esprit réfractaire, pour ta chute ça peut jouer Непоколебимый дух, для твоего падения он может сыграть
On a trop testé l’impossible, qu’est-ce tu connais aux écoutes téléphoniques? Мы слишком много пытались сделать невозможное, что ты знаешь о прослушке?
A la mise sous tutelle électronique? На электронную опеку?
Qu’est-ce tu connais aux pieds gelés dans l’hall Что вы знаете о замороженных ногах в зале
En plein hiver pendant que sur ta gueule ça légifère Посреди зимы, пока на твоем лице издается закон
Trop d’bavures s’enchaînent, qu’est-ce tu connais aux cellules? Слишком много заусенцев следуют друг за другом, что вы знаете о клетках?
A l’injustice, l’oreille collée aux serrures К несправедливости ухо приклеилось к замкам
Qu’est-ce tu connais à la crise quand y’en a pas? Что вы знаете о кризисе, когда его нет?
Tout l’monde va au taf, tu t’fais gronder par ton papa Все идут на работу, тебя ругает папа
Peut-être que tu connais mais finalement tu connais rien Может быть, вы знаете, но в конце концов вы ничего не знаете
On s’connaît pas nous-même et dans c’monde mec on est rien Мы не знаем себя и в этом мире, чувак, мы ничто
On sait rien du tout Мы вообще ничего не знаем
Présent et passé donnent futur proche Настоящее и прошлое дают ближайшее будущее
Je sais rien à part que j’ai la rage dans mes futurs prods Я не знаю, кроме того, что у меня есть ярость в моих будущих постановках.
Plus tu reproches à mes frères d'être plus dur Чем сильнее ты обвиняешь моих братьев в том, что они
Plus on lâche rien comme des hyènes, on a plus d’thune Чем больше мы ничего не бросаем, как гиены, тем больше у нас денег
J’sais rien d’aujourd’hui et j’sais rien de demain Я не знаю сегодня и не знаю завтра
A part qu’la fin est proche amenée par des chiens d’gue-din За исключением того, что конец близок к собакам gue-din
Toujours une vie entre les mains, des milliers sous ma plume Все еще жизнь в моих руках, тысячи под моим пером
On agit comme des loups prêts à hurler sous la lune dans la brume Мы ведем себя как волки, готовые выть под луной в тумане
Ecoute-moi, qu’est-ce tu connais au Послушай меня, что ты знаешь о
A la fatalité, à s’dire qu’on est tous condamnés К фатальности, сказать, что мы все обречены
L'école m’a appris si peu à part devenir un arriviste Школа научила меня так мало, кроме как быть выскочкой
La vie est magnifique mais c’est l’homme qu’est maléfique Жизнь прекрасна, но человек зол
Qu’est-ce tu connais aux conspirateurs illuminés? Что вы знаете о просвещенных заговорщиках?
Un troupeau de vaches ravale la rage qu’il ruminait Стадо коров глотает ярость, которую они размышляли
Y’a pas de place pour le musulman là où il sera visible Мусульманину нет места, где он будет виден
A part à la télé à poil aux bords de la piscine Помимо обнаженного телевидения у бассейна
Tu connais quoi des francs maçons, du corrupteur et du sionisme? Что вы знаете о масонах, развратителе и сионизме?
Tu connais pas pourtant t’es leur bonniche Ты еще не знаешь, что ты их горничная
Tu racoles pour eux, même ton discours pue la com' Вы домогаетесь их, даже ваша речь воняет комом
Ton rap sent le porc et ta bouche pue l’alcool Твой рэп пахнет свининой, а изо рта воняет алкоголем.
Copain tu finis stringé, Skyrock tire la ficelle Мальчик, ты в конечном итоге натянут, Скайрок дергает за струну.
Viens pas donner des leçons, qu’est-ce tu connais à la vie zen? Не приходи давать уроки, что ты знаешь о дзенской жизни?
Et les bourgeois font de l’argent sur les pauvres А буржуи зарабатывают на бедняках
Qu’est-ce tu connais de la fonte sous les paumes sous les ponts saoulés? Что вы знаете о чугуне под пальмами под пьяными мостами?
Dis pas que tu connais tout, on a poussé dans les ronces, on étouffe Не говори, что все знаешь, мы выросли в зарослях, мы задыхаемся
Les révoltes, dans mes ons-s on les couve Восстания, в моих мыслях мы их вынашиваем
J’veux pas finir seul comme un con sous l'écrou Я не хочу остаться в одиночестве, как идиот под орехом
Sors le fusil à lunette uniquement sous les trous Вынимайте снайперскую винтовку только из-под дырок
Qu’est-ce tu connais aux têtes qui doivent vraiment sauter? Что вы знаете о головах, которые действительно должны лопнуть?
Peut-on sauver nos enfants une fois la violence ôtée? Сможем ли мы спасти наших детей, когда насилие будет устранено?
Qu’est-ce tu connais au verrouillage? Что вы знаете о блокировке?
La répression d’tes pensées pour t’amputer khoya Подавление ваших мыслей, чтобы ампутировать вас, хоя
Qu’est-ce tu connais à la mort, la tombe et c’que Dieu nous réserve? Что вы знаете о смерти, могиле и о том, что Бог приготовил для нас?
Iblis couve une terre entière avec du feu sous les ailes Иблис держит всю землю огнем под крыльями
C’est moche, qu’est-ce tu connais aux vraies joies de la vie? Это некрасиво, что вы знаете о настоящих радостях жизни?
Elles sont toutes gratuites et moi j’ai fais un choix l’ami Они все свободны, и я сделал выбор друг
Qu’est-ce tu connais à part Hollywood MTV, les clips merdiques Что ты знаешь, кроме голливудских дерьмовых музыкальных клипов MTV
J’avance à l’air libre jusqu'à peine de mort: leur verdict Я иду под открытым небом, пока не умру: их вердикт
On est maudits par le Sheïtan et ses disciples Мы прокляты Шейтаном и его последователями
Dieu protège-moi contre le djinn et ses visites Боже, защити меня от джинна и его визитов
J’sais pertinemment que j’vais pas vivre très vieux Я точно знаю, что не буду жить очень старым
La mort frappe le continent, j’rêve d’une vie très pieuse Смерть поражает континент, я мечтаю о очень благочестивой жизни
Avant mon dernier souffle, j’préfère perdre mes sous Перед последним вздохом я предпочитаю потерять свои деньги
Plutôt que perdre mon âme dans des jeux tah les fous Вместо того, чтобы потерять душу в сумасшедших играх
Qu’est-ce tu connais à la mentalité dur comme fer? Что вы знаете о жестком менталитете?
Esquive les balles, les accidents, la pilule dans l’verre Уклоняйся от пуль, падений, таблеток в стакане
Qu’est-ce tu connais au nouvel ordre mondial, Blue Beam? Что ты знаешь о Новом Мировом Порядке, Голубой Луч?
On représente et ce jusqu’au dernier coup, bim !Представляем до последнего удара, бим!
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: