Перевод текста песни Boulevard des rêves brisés - Mysa

Boulevard des rêves brisés - Mysa
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Boulevard des rêves brisés , исполнителя -Mysa
В жанре:Иностранный рэп и хип-хоп
Дата выпуска:23.04.2007
Язык песни:Французский
Возрастные ограничения: 18+

Выберите на какой язык перевести:

Boulevard des rêves brisés (оригинал)Boulevard des rêves brisés (перевод)
Là où j’habite tu passes si vite du rêve de gamin aux galères des grands Там, где я живу, ты так быстро идешь от детской мечты к взрослой галере
Les nerfs à cran, si tu craques tu passes au JT derrière l'écran Нервы на пределе, если ты сломаешься, ты пойдешь на новости за экраном
Très peu d’espoir alors on squatte les squares Очень мало надежды, поэтому мы приседаем на площади
On s’laisse croire à une vie meilleure, entube tous les monnayeurs Мы позволяем себе верить в лучшую жизнь, облажались все мошенники
Et les mauvais payeurs, si t’as le vice, nous on a le tournevis И бездельники, если у вас есть порок, у нас есть отвертка
Partage le blé en famille et n’laisse jamais un sou pour le fisc Делитесь пшеницей с семьей и никогда не оставляйте ни копейки налоговику.
Mode de vie dramatique, fait pas face à ma clique, c’est maladif Драматический образ жизни, не сталкивайся с моей кликой, это болезненно
Ouais rien qu’des fanatiques, des armes automatiques Да, ничего, кроме фанатиков, автоматическое оружие
Si t’as des griefs, réfléchis avant d’le dire Если у вас есть обиды, подумайте, прежде чем сказать это
C’est la première règle quand tu grandis dans un stand de tir Это первое правило, когда ты растешь в тире
Ici on scande le pire, tous prêts à fumer l’Elysée Здесь мы воспеваем худшее, все готовы курить Елисейский дворец
Quand on t’apprend d’la merde, t’as même envie d’brûler les lycées Когда мы учим вас дерьму, вы даже хотите сжечь средние школы
On nous a pas à la bonne, et tu vois pas le ras-le-bol? Мы были не в том месте, и ты не видишь взбесившихся?
L'évasion d’nos parents c’est un téléviseur, une parabole Бегство наших родителей - это телевизор, спутниковая тарелка
Faudrait qu’on s’barre en fuite, pourquoi ça part en cuite Мы должны убежать, почему он кипит
Le samedi soir dans le hall, dans la merde on est au moins 48 Субботний вечер в холле, дерьмо, нам минимум 48.
C’qui porte la poisse c’est de passer sous l'échelle socialeЧто приносит несчастье, так это пройти под социальной лестницей
On s’tue, on s’tire dessus, et les gosses dans leur berceau chialent Мы убиваем друг друга, мы стреляем друг в друга, а дети в своих кроватках плачут
Ce soir le panier à salades est encore rempli de frisés Сегодня корзина с салатом все еще полна кудрявых
J’habite un endroit peu prisé, boulevard des rêves brisés Я живу в непопулярном месте, на бульваре разбитых снов
J’y ai forgé mon état d’esprit et cette avenue c’est ma vie Я выковал там свое душевное состояние, и этот проспект - моя жизнь
T’aurais voulu qu’j’y crève?Хотели бы вы, чтобы я умер там?
j’en ai rien à foutre de ton avis мне плевать на твое мнение
J’réside boulevard des rêves brisés, c’est pour tous les p’tits gamins bronzés Я живу на бульваре разбитых снов, это для всех маленьких загорелых детей
Qui grandissent sur la route, mes frères frisés Кто растет в дороге, мои кучерявые братья
J’y ai laissé du sang sur le pavé, la vertu côtoie les dépravés Я оставил кровь на асфальте, добродетель встречает разврат
Les marques d’la vie sur le visage sont gravés Следы жизни на лице выгравированы
Lève ta main si t’es la risée d’ta ville, des résidences aux murs grisés Поднимите руку, если вы посмешище своего города, резиденции с серыми стенами
C’est triste et c’est le boulevard des rêves brisés Это грустно, и это бульвар разбитых снов
Suis-moi là où les lames de rasoirs t’envoient sagement t’rassoir Следуй за мной туда, где лезвия бритвы мудро отправят тебя обратно на свое место
Là où on t’change en passoire et où les gens peuvent pas se voir Где тебя превращают в сито и люди не видят друг друга
Plus on est de fous, plus on t’pille, plus on t’chie d’ssus Чем больше мы сумасшедшие, тем больше мы тебя грабим, тем больше мы на тебя гадим
Pour s’défendre il y a des armes de guerres, rien à foutre du jiu-jitsu Для самозащиты есть боевое оружие, джиу-джитсу не причем
On est high-tech comme Fujitsu, t’as parlé?Мы такие же высокотехнологичные, как Fujitsu, вы упомянули об этом?
On l’a vite su Мы быстро научились
Résultat sur ton crâne il y avait le fusil d’ssusРезультат на вашем черепе был пистолет выше
Alors oublie les histoires et si t’es chaud désiste-toi Так что забудьте о суете, и если вы горячи, отступите
Déguise-toi si t’as parlé aux dés-kis Оденьтесь, если вы разговаривали с костями
T’y verras qu’du feu, dans ma vie j’ai vu qu’du béton Ты увидишь только огонь, в своей жизни я видел только бетон
Les seules plages que j’connais c’est celle de mon CD et du ghetto Единственные треки, которые я знаю, это те, что на моем компакт-диске, и гетто
Tu sais la vie est simplement c’que tu fais pour des billets Вы знаете, что жизнь - это то, что вы делаете для билетов
Ca s’shoote derrière un mur et la BAC s’fait déquiller Это стрельба за стеной, и BAC вырубается
Nous on lit pas l’avenir mais on peut lire le passé sur les visages Мы не читаем будущее, но мы можем прочитать прошлое по лицам
La simple présence de kondés peut faire tache dans notre paysage Простое присутствие кондиционеров может испортить наш пейзаж
Dikave les quads, les cross passent les dos d'âne les plus hauts d’Europe Dikave квадроциклы, кроссы преодолевают самые высокие лежачие полицейские в Европе
Maîtrise bien ton regard, pour pas qu’ton fion ait plu aux deux rotts Хорошо контролируй свой взгляд, чтобы твоя задница не угодила обоим гнилам
Regarde ici c’est le rap, la jeunesse n'écoute plus trop de rock Смотри, это рэп, молодежь больше не слушает слишком много рока.
Et n’importe qui peut te quitter, ouais sache que les putes rôdent dehors И любой может бросить тебя, да, знай, мотыги бродят снаружи
La rue n’est qu’un mirage, s’en sortir est un miracle Улица - просто мираж, выйти - чудо
Tous prisonniers du rêve occidental comme en Irak Все узники западной мечты как в Ираке
J’y ai forgé mon état d’esprit et cette avenue c’est ma vie Я выковал там свое душевное состояние, и этот проспект - моя жизнь
T’aurais voulu qu’j’y crève?Хотели бы вы, чтобы я умер там?
j’en ai rien à foutre de ton avis мне плевать на твое мнение
J’réside boulevard des rêves brisés, c’est pour tous les p’tits gamins bronzésЯ живу на бульваре разбитых снов, это для всех маленьких загорелых детей
Qui grandissent sur la route, mes frères frisés Кто растет в дороге, мои кучерявые братья
J’y ai laissé du sang sur le pavé, la vertu côtoie les dépravés Я оставил кровь на асфальте, добродетель встречает разврат
Les marques d’la vie sur le visage sont gravés Следы жизни на лице выгравированы
Lève ta main si t’es la risée d’ta ville, des résidences aux murs grisés Поднимите руку, если вы посмешище своего города, резиденции с серыми стенами
C’est triste et c’est le boulevard des rêves brisés Это грустно, и это бульвар разбитых снов
Survivre est un art si tu connais pas trop Metz Выживание — это искусство, если вы не слишком хорошо знаете Меца.
T’apprendras rapidement qu’ici l’lendemain n’est pas une promesse Вы быстро узнаете, что здесь на следующий день не обещание
Capitale des drogues, ça bicrave l’homicide involontaire Столица наркотиков, она жаждет непредумышленного убийства
J’suis l’reporter d’la rue, reste à l'écoute quand j’signe un commentaire Я уличный репортер, следите за обновлениями, когда я подписываю комментарий
Ça parle et tire dans ton dos, équipe-toi d’un rétroviseur Он говорит и стреляет тебе в спину, возьми зеркало заднего вида
Les stups prennent de la coke et corrompus sont les proviseurs Наркотики принимают кокс, а руководители коррумпированы
Ça va pas?Я не в порядке?
déstresse !стресс!
on est équipés et roule en express мы оборудованы и едем в экспресс
Premier avertissement on t’allume a la fusée d’détresse Первое предупреждение, мы освещаем вас сигнальной ракетой
Comme les baveux, le corps chargé, sous héro ou LSD Как слюни, загруженное тело, герои или ЛСД
Rien qu’en serrant leur main tu risques de pécho une MST Просто пожав им руку, вы рискуете заразиться ЗППП
J’sais d’quoi j’parle, certains m’ont dit: «les putes, on les charme «Et combien de corps inanimés chaque année r’trouvés dans les décharges?Я знаю, о чем говорю, некоторые мне говорили: "шлюхи, мы их очаровываем" А сколько неодушевленных тел каждый год находят на свалках?
Ou sont passées les armes du bloc de l’Est? Куда пропало оружие Восточного блока?
Demande aux ressortissants dans les foyers qui ont fourni les blocs de Metz Спросите граждан в домах, которые предоставили блоки Metz
Ici il y a trop peu d’mecs sains Здесь слишком мало здоровых парней
Tu repars avec un carton d’Subutex quand t’allonges 20 euros au médecin Вы уходите с коробкой Субутекса, когда лжете врачу 20 евро
Regarde la France, similaire à une émission de télé-réalité Посмотрите на Францию, похожую на реалити-шоу
Préfère les dep au rebeu et ça chante Johnny Hallyday Предпочитаю деп арабскому, и он поет Джонни Холлидея.
Ce monde à l’envers ressemble à une descente à l’enfer Этот перевернутый мир похож на спуск в ад
On marche sur le fil de la vie avec des sandales en fer Мы идем по нити жизни в железных сандалиях
Ça passe ou ca casse, et si tu jacasses, oublie tes sarcasmes Сделай это или сломай, и если ты болтаешь, забудь свой сарказм
On t’fracasse comme une carcasse, t’envoie dans le mur à la Jackass Мы разобьем тебя, как тушу, отправим в стену а-ля Чудаки
C’est la VRP qui frappe à ta porte Это VRP стучится в вашу дверь
Sous-estime pas notre arrivée dans l’biz et tout c’que c’putain d’fracas Не стоит недооценивать наше появление в бизнесе и весь этот гребаный шум.
t’apporte приносит вам
Mate, j’ai la dalle et crève le gent-ar dicave, ma vie r’ssemble à rien Приятель, у меня есть плита, и я умираю от гент-ар-дикаве, моя жизнь ни на что не похожа.
J’ai pas d’taf, aucun revenu, j’ai la dalle comme un somalien У меня нет работы, нет дохода, у меня плита, как у сомалийца
Tous capable de tout, donc du pire, méprisé, viens pas m’les briser Все способны на что угодно, так что худшие, презираемые, не приходят и не ломают их для меня.
J’habite un endroit peu prisé, boulevard des rêves brisés Я живу в непопулярном месте, на бульваре разбитых снов
J’y ai forgé mon état d’esprit et cette avenue c’est ma vieЯ выковал там свое душевное состояние, и этот проспект - моя жизнь
T’aurais voulu qu’j’y crève?Хотели бы вы, чтобы я умер там?
j’en ai rien à foutre de ton avis мне плевать на твое мнение
J’réside boulevard des rêves brisés, c’est pour tous les p’tits gamins bronzés Я живу на бульваре разбитых снов, это для всех маленьких загорелых детей
Qui grandissent sur la route, mes frères frisés Кто растет в дороге, мои кучерявые братья
J’y ai laissé du sang sur le pavé, la vertu côtoie les dépravés Я оставил кровь на асфальте, добродетель встречает разврат
Les marques d’la vie sur le visage sont gravés Следы жизни на лице выгравированы
Lève ta main si t’es la risée d’ta ville, des résidences aux murs grisés Поднимите руку, если вы посмешище своего города, резиденции с серыми стенами
C’est triste et c’est le boulevard des rêves brisésЭто грустно, и это бульвар разбитых снов
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: