| Berusad av hatet
| Опьяненный ненавистью
|
| Avlad av ångest
| Происходит от беспокойства
|
| Res er
| Рез есть
|
| Hatets legionärer
| Легионеры ненависти
|
| När fotstegen skallar, då de svaga skall falla för att rensas ut
| Когда шаги лают, тогда слабые падают, чтобы очиститься
|
| När hatet dem kallar, reser sig alla, för att göra slut
| Когда ненависть зовет их, все встают, чтобы закончить
|
| Beslöjad att döda, ingen skall skonas, hör pansarvagnars tjut
| Завуалированно убивать, никого не щадить, слышит вой танков
|
| Låt gamarna föda, på ängar så röda som renas av änglars lut
| Пусть стервятники пасутся на лугах, красных, как очищенные ангельским щелоком.
|
| Ragnarök
| Рагнарек
|
| Terror, fasa
| Ужас, ужас
|
| Res er
| Рез есть
|
| Berusad av hatet
| Опьяненный ненавистью
|
| Avlad av ångest
| Происходит от беспокойства
|
| Res er (Res er)
| Res er (Резерв)
|
| Hatets legionärer
| Легионеры ненависти
|
| Och änglarna gråter, när de döda förlåter för att finna frid
| И ангелы плачут, когда мертвые прощают, чтобы обрести покой
|
| Och syndarna slaktas, de rättfärdiga aktas i jakt på en ny strid
| И грешники убиты, и праведники в погоне за новой битвой
|
| Domen skall falla, ner över alla; | Суд падет на всех; |
| reningseldens tid
| время продувочного огня
|
| Så låt gamarna föda, på ängarna röda, låt döden här ta vid
| Так пусть рождаются стервятники, на лугах красных, пусть здесь смерть овладеет
|
| Ragnarök
| Рагнарек
|
| Terror, fasa
| Ужас, ужас
|
| Res er
| Рез есть
|
| Berusad av hatet
| Опьяненный ненавистью
|
| Avlad av ångest
| Происходит от беспокойства
|
| Res er (Res er)
| Res er (Резерв)
|
| Hatets legionärer
| Легионеры ненависти
|
| Klädda i kronor av svärd
| Одетый в короны мечей
|
| Smidda i våldets härd
| Выковано в очаге насилия
|
| Klädda att styra i blod
| Одетый, чтобы управлять кровью
|
| Res er
| Рез есть
|
| Hatets legionärer | Легионеры ненависти |