| Partage, fair play, street football
| Обмен, честная игра, уличный футбол
|
| Amitié, respect, street football
| Дружба, уважение, уличный футбол
|
| Debout d’vant l’porche, j’attends mes potes
| Стою перед крыльцом, жду друзей
|
| Coupe-vent et survêt, épaule contre la porte
| Ветровка и спортивный костюм, плечом к двери
|
| «Mais qu’est-ce qu’y font?» | — Но что они там делают? |
| c’est déjà 6 heures
| уже 6 часов
|
| Moi là j’donne pas cher du sirop sorti du freezer
| Мне там, я даю дешевый сироп из морозилки
|
| 20 minutes après, ils arrivent, ça a fondu
| Через 20 минут они прибывают, он растаял
|
| J’en ai bu la moitié, c’est la rançon du retard
| Я выпил половину, это выкуп за просрочку
|
| J’aurai pu la garder, c’est vrai j’en ai marre
| Я мог бы сохранить это, правда, я устал от этого.
|
| De l’amener, de le poireter tous les soirs
| Чтобы принести его, чтобы взбодрить его каждую ночь
|
| Ça va, on va pas en faire une affaire
| Все в порядке, мы не собираемся заключать сделку.
|
| C’est qui qui a amené le ballon?
| Кто принес мяч?
|
| Toi Enzo? | Ты Энцо? |
| Non, c’est ton frère, pétard !
| Нет, это твой брат, петарда!
|
| Ça t’remets de ramener le nouveau
| Это зависит от вас, чтобы вернуть новый
|
| Il est neuf, il craint le goudron
| Это новое, оно боится смолы
|
| Mais faut bien qu’il s’use un jour ce foutu ballon
| Но этот чертов шар должен когда-нибудь изнашиваться.
|
| Nous c’est la rue, lui a connu qu’l’armoire, l'étagère et les carreaux du salon
| Мы улица, он знал только шкаф, полку и плитку в гостиной
|
| Bon, râle pas, nous fait pas ta crise, j’m’excuse, tiens allez j’te paye un
| Ну, не жалуйся, не отдавай нам свой кризис, прости, давай, я тебе заплачу
|
| Mister Freeze, un menthe, deux citron et quatre cola
| Мистер Фриз, одна мята, два лимона и четыре колы
|
| Tout est pardonné, j’ai droit à une belle accolade
| Все прощено, я имею право на приятное объятие
|
| Au fait j’crois qu’ils sont déjà au terrain, les mecs d’en bas, j’espère qu’ils
| Кстати, я думаю, они уже в поле, ребята там внизу, я надеюсь, они
|
| l’ont gardé
| сохранил это
|
| Car si ceux du marché l’ont pris, ça va barder
| Потому что, если это возьмут те, кто на рынке, это будет тяжело
|
| Vous captez pourquoi j’dis tout le temps faut pas tarder!
| Вы понимаете, почему я все время говорю, не откладывайте!
|
| Ah c’est bon, j’vois personne avec eux, on saute, on presse le pas,
| Ах хорошо, никого с ними не вижу, прыгаем, спешим,
|
| on montre de quel bois on s’chauffe…
| мы показываем, из чего мы сделаны...
|
| Entre quatre vestes, deux haies de buissons
| Между четырьмя куртками две изгороди из кустов
|
| Déferle un flot de pression
| Дайте волю потоку давления
|
| Chaque partie porte son lot de frissons
| Каждая часть приносит свой собственный набор острых ощущений
|
| Partage, fair play, street football
| Обмен, честная игра, уличный футбол
|
| Tous parés pour la compétition
| Все настроены на соревнования
|
| Symbole d’une génération
| Символ поколения
|
| C’qui nous lie, plaisir et passion
| Что связывает нас, удовольствие и страсть
|
| Amitié, respect, street football
| Дружба, уважение, уличный футбол
|
| On arrive donc sur le terrain de hand du lycée
| Итак, мы прибываем на поле рук средней школы
|
| La grille était fermée
| Ворота были закрыты
|
| Comme d’hab, sans faire de grabuge, on l’a sauté
| Как обычно, не поднимая шума, мы его пропустили.
|
| Y’a pas un endroit pour nous dans le centre, c’est bête
| Нам не место в центре, это глупо
|
| J’viens faire du sport avec le sentiment de cambrioler
| Я прихожу заниматься спортом с чувством грабежа
|
| Bon passons, place à l'équipe
| Хорошо, пойдем дальше, уступи место команде.
|
| On s’tient face à face avec Kamel en équilibre
| Мы стоим лицом к лицу с Камелем в равновесии
|
| Ma chaussure mord la sienne en premier
| Мой ботинок кусает его первым
|
| À moi de choisir, un instant à réfléchir, j’prends Samir
| Мне решать, на минутку подумать, я возьму Самира
|
| C’est l’meilleur dans les bois
| Это лучшее в лесу
|
| Et balle au pied c’est un tueur;
| И мяч в ноге это убийца;
|
| Kamel le sait, déjà il pleure
| Камель это знает, он уже плачет
|
| À ma montre: 7 heures
| На моих часах: 7 часов
|
| Le temps des braves
| Время храбрых
|
| C’est parti on s’dispute déjà pour une touche
| Пошли, мы уже спорим за прикосновение
|
| Le ton est grave
| Тон серьезный
|
| Abdu espère, derrière tiennent la baraque
| Абду Надежда, за казармой стоят
|
| Mais on s’prend quand même 2, 3 buts à l’arrache
| Но мы по-прежнему тяжело берем 2, 3 гола
|
| J’aime pas perdre, on est à la bourre
| Я не люблю проигрывать, мы в бегах
|
| Et si on en reste là, demain c’est chambrage dans la cour, alors on mord le
| А если так и оставим, то завтра во дворе патронник, так что кусаем пулю
|
| cuir; | кожа; |
| ces soirs se suivent, au bord les filles en délire; | эти вечера следуют один за другим, на борту лихорадочных девушек; |
| s’tordent et sont
| крутить и есть
|
| mortes de rire
| смеющийся
|
| Dernière minute, Enzo joue contre moi
| В последнюю минуту Энцо играет против меня.
|
| Et plante du droit le super but de la victoire
| И посадить с правом суперпобедный гол
|
| Sur l’chemin du retour j’ai la rage
| На обратном пути у меня ярость
|
| On a perdu… même avec Samir dans les cages
| Мы проиграли... даже с Самиром в клетке
|
| Enzo me sort des mensonges, y m’dit tu veux un Wich
| Энцо лжет мне, он говорит мне, что ты хочешь Вич
|
| J’dis oui, puis j’lui souris
| Я говорю да, потом улыбаюсь ему
|
| Tu sais la défaite, j’la remets sur le tapis
| Ты знаешь поражение, я положил его обратно на ковер
|
| Demain, un nouveau jour avec la même équipe
| Завтра новый день с той же командой
|
| J’le laisse chez lui, j’ai la nuit pour penser
| Я оставляю его дома, у меня есть ночь на размышления
|
| C’est sûr quoi qu’il arrive la prochaine on va gagner
| Уверен, что бы ни случилось дальше, мы победим
|
| Entre quatre vestes, deux haies de buissons déferle un flot de pression
| Между четырьмя куртками, двумя изгородями кустов бьется волна напора
|
| Chaque partie porte son lot de frissons
| Каждая часть приносит свой собственный набор острых ощущений
|
| Partage, fair play, street football
| Обмен, честная игра, уличный футбол
|
| Tous parés pour la compétition, symbole d’une génération
| Все готово к соревнованиям, символ поколения
|
| C’qui nous lie, plaisir et passion
| Что связывает нас, удовольствие и страсть
|
| Amitié, respect, street football | Дружба, уважение, уличный футбол |