| Tu sais Chill comme tout le monde j’ai des souvenirs
| Вы знаете, Chill, как и все, у меня есть воспоминания
|
| Ma part d’jour, ma part d’ombre et des sourires
| Моя часть дня, моя часть теней и улыбок
|
| Y’a sept ans mon père m’emmène à Schignano
| Семь лет назад мой отец отвез меня в Скиньяно.
|
| Le village que ma famille a fui 70 ans plus tôt
| Деревня, из которой моя семья бежала 70 лет назад
|
| Peu distant de ton studio mais tellement loin
| Недалеко от твоей студии, но пока
|
| C’est tout petit, quelques âmes près Delle Lago di Como
| Он очень маленький, несколько душ рядом с Делле Лаго ди Комо.
|
| Les maisons n’ont qu’une pièce, tout tourne autour du fourneau
| В домах всего одна комната, все крутится вокруг печки
|
| Si tu voyais les sonnettes, la moitié des locaux porte mon nom
| Если вы видели дверные звонки, половина помещений названа в мою честь
|
| Pour bon nombre, connaissent mes tantes et le 06, ils sont de mon monde
| Многие знают моих теток и 06, они из моего мира
|
| Dans cette région profonde et sombre
| В этом глубоком и темном краю
|
| La vie c’est le taf le reste oublie
| Жизнь - это работа, о которой все забывают.
|
| Ça se lit cash quand ils sourient
| Он читает деньги, когда они улыбаются
|
| C’est ma première venue alors mesure l’impact
| Это мой первый раз, поэтому измерьте влияние
|
| Quand je capte qu’ils ont maintenu liens et contacts intacts
| Когда я понимаю, что они сохранили ссылки и контакты нетронутыми
|
| Tu sais mon père c’est pas le genre à l’ouvrir
| Ты знаешь, что мой отец не из тех, кто его открывает.
|
| Et sur la place de l'église face à ces gens j’vais l’découvrir
| И на месте церкви перед этими людьми я ее открою
|
| Il est connu parle italien couramment
| Известно, что он свободно говорит по-итальянски
|
| Surprise pour mon frère comme pour moi et pour sa m’man
| Сюрприз для брата как для меня так и для его мамы
|
| À l'époque j’avais 23 ans
| мне было 23 в то время
|
| En 23 ans il m’a jamais dit un mot de cette langue avant
| За 23 года он ни разу не сказал мне ни слова на этом языке.
|
| Maintenant je comprends pour mes tantes c’est la même
| Теперь я понимаю, что для моих теток это то же самое
|
| L’instant me rappelle des phrases qui m’ramènent à elles
| Момент напоминает мне предложения, которые возвращают меня к ним
|
| Elles ont fui la misère et en guise d’espoir
| Они бежали от страданий и надежды
|
| N’ont trouvé en France que la misère sur les chemises noires
| Только нашел страдание во Франции на черных рубашках
|
| Bannies par les institutions, fallait se fondre dans la masse
| Изгнан учреждениями, должен был смешаться
|
| Occultant leurs origines jusqu'à leurs prénoms
| Сокрытие их происхождения до их имен
|
| Haïs par les instituteurs elles n'étaient qu’ombres dans la classe
| Ненавидимые учителями, они были лишь тенями в классе.
|
| Montrées du doigt car ils étaient 11 dans l’cabanon
| Показал палец, потому что в сарае было 11
|
| Dès lors y’a une vie pour soi et une pour le monde
| Так что есть одна жизнь для себя и одна для мира
|
| De la première on ne parle pas tant la peine est profonde
| О первом мы не так много говорим, боль глубока
|
| Chill j’ai découvert les Pizzoccheri
| Холод, я обнаружил Pizzoccheri
|
| Tes pâtes je les kiffe
| я люблю твою пасту
|
| Mais celles-là n’existent qu’au pays
| Но такие есть только в стране.
|
| Français d’origine Italienne, 30 piges à peine
| Француз итальянского происхождения, едва 30 лет
|
| J’ignore tout de ces racines qui m’appartiennent
| Я ничего не знаю об этих корнях, которые принадлежат мне.
|
| Il est grand temps que j’me retourne
| Мне пора обернуться
|
| Et retrouve c’qui me manque tant
| И найти то, что я так скучаю
|
| Mais le brouillard est partout depuis l'époque de mes grandes tantes
| Но туман был везде со времен моих великих тетушек
|
| On veut léguer que des victoires à ses mômes en tant qu’homme
| Мы хотим завещать нашим детям победы только как мужчины
|
| Mais les souvenirs qu’on efface reste chez eux des fantômes
| Но воспоминания, которые мы стираем, остаются призраками в их домах.
|
| Je pense que mon père a voulu me dire tout ça
| Я думаю, что мой отец хотел сказать мне все это
|
| Et Joe vas-y dis-lui qu’on l’a compris tout bas
| И Джо давай, скажи ему, что мы его поняли тихо
|
| Ils voulaient bien paraître alors ainsi
| Они хотели хорошо выглядеть, поэтому
|
| Les anciens ont campé dans leur positon
| Древние расположились лагерем на своей позиции
|
| Se coupant de leur pays, de leur langue et des racines
| Отрезать себя от своей страны, своего языка и своих корней
|
| Délavant leur âme sans opposition
| Вымывание их души без сопротивления
|
| Il saute le portail le jardin est désert
| Он прыгает через ворота, сад пуст
|
| Avec son pote il braque la table
| Со своим приятелем он грабит стол
|
| Charge les chaises dans l’Vito
| Загрузите стулья в Vito
|
| Vite fait démarre aussitôt
| Быстро стартует сразу
|
| Et se félicite riant bêtement en longeant le Lido
| И поздравляет себя, хихикая, когда идет по Лидо
|
| Ils arrivent à sa piaule, déchargent le mobilier sur son carré de pelouse
| Они прибывают на его площадку, разгружают мебель на его газоне.
|
| C’est vrai c’est pas le Louvre mais au moins il n’a rien payé
| Это правда, что это не Лувр, но, по крайней мере, он ничего не платил.
|
| Embrasse son épouse et va se relaxer au salon et enfiler son pyjama rayé
| Поцелуй его жену и иди отдохни в гостиной и надень свою полосатую пижаму
|
| Ouvre le journal page des faits divers
| Открывает страницу газеты "Разное"
|
| Hier soir ils ont volé deux phares chez le voisin à coté
| Прошлой ночью у соседа украли две фары.
|
| Il se redresse proférant des beuglements racistes
| Он сидит, произнося расистские мехи
|
| Raccourcis faciles, eux passibles des assises
| Легкие ярлыки, они подлежат присяжным
|
| À ses yeux c’est correct
| В его глазах все в порядке
|
| Comme si le vol bougnoule est crapuleux
| Как будто кража багги злодейская
|
| Et le vol rital honnête
| И честный ритуальный полет
|
| Les discussions de familles sont comiques
| Семейные дискуссии комичны
|
| Effeuillent tous les crimes commis
| Уберите все совершенные преступления
|
| Par ces jeunes qu’ont pas la peau nette
| Эти молодые люди, у которых не чистая кожа
|
| Eux c’est bien paraître
| Они выглядят хорошо
|
| Et avoir l’air du cru
| И выглядеть сырым
|
| La croix, le Christ, bref là où le mal n’a pas prise? | Крест, Христос, короче, где зло не укоренилось? |
| Mon cul
| моя задница
|
| Réunit autour des tisons
| Соберитесь вокруг углей
|
| Au salon ça donne des leçons quand ils totalisent 1000 ans de prison
| В гостиной он дает уроки, когда они насчитывают 1000 лет тюрьмы
|
| T’entends des feront si, feront sa dans la bouche d’assassins
| Вы слышите, что кто-то будет, если сделает это в устах убийц
|
| Y’a des nouveaux, tiens on leur file le linge sale
| Есть новые, отдадим им грязное белье
|
| J’revois la scène 10 ou 20 fois
| Я вижу сцену 10 или 20 раз
|
| Y’a plus de flammes dans une Monseigneur que dans un 11.43
| В Monseigneur больше пламени, чем в 11.43
|
| Allons, gardons le sens des choses
| Давай, сохраним смысл вещей
|
| Bon qui est l’ordure?
| Хорошо, кто мусор?
|
| Disons qu’on marche sûrement sur la bordure
| Скажи, что мы наверняка наступаем на край
|
| J’réclame dûment à mes ritals de regarder 50 ans avant
| Я должным образом заявляю, что мои ритуалы выглядят на 50 лет раньше
|
| Comment la France les a traités
| Как к ним относилась Франция
|
| Comment leur père a caché leur langue maternelle
| Как их отец прятал родной язык
|
| Après avoir décrété qu’elle empestait l'échec
| После заявления, что она воняет неудачей
|
| Avec le harpon ou la truelle
| С гарпуном или кельмой
|
| Payer le prix des études à leurs gosses avec la mémoire en désuétude
| Расплачиваться за образование своих детей неиспользуемой памятью
|
| Sako tu sais d’où on vient c'était le Tiers-Monde
| Сако, ты знаешь, откуда мы, из третьего мира
|
| Et la terre promise c'était les quartiers des Terroni
| И землей обетованной были кварталы Террони
|
| Maçon, pêcheur, gangster, docker ou commis
| Мейсон, рыбак, мафиози, докер или клерк
|
| Nous sommes de cette communauté où le paraître domine
| Мы из этого сообщества, где доминирует внешний вид
|
| Ils voulaient bien paraître alors ainsi
| Они хотели хорошо выглядеть, поэтому
|
| Les anciens ont campé dans leur positon
| Древние расположились лагерем на своей позиции
|
| Se coupant de leur pays de leur langue et des racines
| Отрезать себя от своей страны, своего языка и своих корней
|
| Délavant leur âme sans opposition | Вымывание их души без сопротивления |