| Le vacarme des humains, parfois me rend patraque
| Человеческий шум иногда сводит меня с ума
|
| Donc, je continue ce morceau en vrac,
| Так что продолжаю этот кусок навалом,
|
| En live dans mon hamac
| Живи в моем гамаке
|
| Etant plus jeune, j’adorais les bruits de la ville
| Когда я был моложе, я любил звуки города
|
| Des gens qui se filent, et des automobiles
| Люди крутятся, а автомобили
|
| D (c)sormais, je pr (c)fre le silence
| D(c)sormais, I pr(c)fre тишина
|
| Me retrouver avec moi-mЄme en m (c)ditation intense plus beaux
| Найди себя с собой в интенсивной м(с)дитации красивее
|
| Et c’est dans cet (c)tat que me viennent les mots les
| И именно в этом (с)состоянии слова наиболее
|
| De rien je fais un tout, sonore dict© dans le micro
| Из ничего я делаю целое, звук продиктован в микрофоне
|
| Je ne suis pas un aigri, oh non
| Я не озлоблен, о нет
|
| De ceux qui aiment les enfants avec trois cuillres de Nopron
| Из тех, кто любит детей с тремя ложками Нопрона
|
| Ni un Marcel regardant pousser son bide
| Ни Марсель, наблюдающий, как растет его живот
|
| Tout au long de sa vie molle et vide, chrysalide
| Всю свою вялую и пустую жизнь куколка
|
| Il est, chrysalide il restera, mais moi je pr (c)fre Єtre un papillon
| Он есть, куколка останется, но я пр(с)фре буду бабочкой
|
| Cr (c)er des «uvres dans mon sillon
| Создать (c)er работает в моей борозде
|
| Ce que j’appelle user de mes cinq sens
| То, что я называю своими пятью чувствами
|
| Ou vivre simplement avec le calme comme essence
| Или просто жить со спокойствием как суть
|
| J’aime entamer un texte aprs une relaxation
| Я люблю начинать текст после релаксации
|
| Vivre simplement avec le calme comme essence
| Живи просто со спокойствием как сущностью
|
| J’aime entamer un texte aprs une relaxation
| Я люблю начинать текст после релаксации
|
| Vivre simplement avec le calme comme essence
| Живи просто со спокойствием как сущностью
|
| J’aime entamer un texte aprs une relaxation
| Я люблю начинать текст после релаксации
|
| Vivre simplement avec le calme comme essence
| Живи просто со спокойствием как сущностью
|
| J’aime entamer un texte aprs une relaxation
| Я люблю начинать текст после релаксации
|
| Ne m’inspirant de rien sauf du silence
| Вдохновленный ничем, кроме тишины
|
| Le monde de l’absurdit© devient-il un bastion?
| Станет ли мир абсурда оплотом?
|
| Na®tre ou ne pas na®tre?
| Родиться или не родиться?
|
| Telle est la question
| Вот в чем вопрос
|
| Maintenant je suis ici et j’ai le choix de
| Теперь я здесь, и у меня есть выбор
|
| Vivre dans la douceur ou bien survivre dans la douleur
| Живи в сладости или выживай в боли
|
| C’est un chemin trac© dans la tЄte de chacun
| Это путь, нарисованный у всех в голове
|
| Il faut se d (c)cider la crois (c)e de d (c)gun ou de quelqu’un
| Мы должны d (c) решить крест (c) e из d (c) пистолета или кого-то
|
| Soit-disant je suis un VIP, moi je voudrais n'Єtre rien
| Предположительно, я VIP, я бы хотел, чтобы я был ничем
|
| Qu’un simple citoyen m (c)diterran (c)en
| Что простой гражданин m (c)diterran (c)en
|
| Quelque fois partir en Corse voir des amis
| Иногда езжу на Корсику, чтобы увидеть друзей
|
| Un petit saut Naples afin de saluer la famille
| Быстрая поездка в Неаполь, чтобы поздороваться с семьей
|
| La simplicit© rgnerait dans les tranches de vies que j’ai d (c)peinte
| Простота будет царить в кусочках жизни, которые я нарисовал
|
| Comme un paysan d’Agrigente
| Как крестьянин из Агридженто
|
| Dans mon orangeraie, j’arrangerai
| В своей апельсиновой роще я устрою
|
| Les fruits de la terre et me vengerai de celui qui les mangerait
| Плоды земли и месть тому, кто их съест
|
| Je me souviendrai alors de ces jours o№
| Тогда я буду помнить те дни, когда
|
| Je charpadais des citrons dans les champs de Cefal№
| Я резал лимоны на полях Чефала№
|
| Le pardon est facile quand la m (c)moire est saine car
| Прощение легко, когда память здорова, потому что
|
| L’homme est un cheval dont la raison est les rennes
| Человек - лошадь, чей разум - северный олень
|
| Efface le lien du bonheur l’abondance
| Сотри связь изобилия счастья
|
| Je veux vivre simplement avec le calme comme essence
| Я просто хочу жить спокойно, как моя сущность
|
| J’apprendrai mes enfants que la Terre est une sphre
| Я научу своих детей, что Земля - это шар
|
| Je leur enseignerai que la couleur est illusion
| Я научу их, что цвет — это иллюзия
|
| J’apprendrai mes enfants qu’une guerre est un enfer
| Я научу своих детей, что война - это ад
|
| Je leur enseignerai le respect des traditions
| Я научу их уважать традиции
|
| Car les anciens sont la m (c)moire, la sagesse, un fils
| Ибо старцы память, мудрость, сын
|
| De m (c)tque ne les met pas dans un hospice, non
| De m(c)tque, не помещай их в хоспис, нет.
|
| MЄme si l’argent ne coule pas flots
| Даже если деньги не текут
|
| Il faut se dire que dans la vie il y a des bas et il y a des hauts
| Вы должны сказать себе, что в жизни есть взлеты и падения
|
| J’ai pass© plus de temps en bas
| Я провел там больше времени
|
| Pourtant s’il fallait d (c)crire les moments je ne le saurai pas
| Но если бы мне пришлось (с) писать моменты, я бы не знал
|
| Joie et tristesse s’interp (c)ntrent
| Интерпретация радости и печали (c)ntre
|
| A la manire du regard intense de deux Єtres, par une fenЄtre
| Как пристальный взгляд двух существ через окно
|
| Eloignez-moi de la multitude press (c)e
| Уведи меня от множества прессы (с)е
|
| Pr (c)servez-moi de la solitude stress (c)e
| Пр(с)спаси меня от стресса одиночества(с)е
|
| Loin du m (c)tro et des gaz d'(c)chappement loin
| Далеко от м (с) тро и (с) выхлоп далеко
|
| Du gris des bўtiments, du train-train et des coups de freins
| От серости зданий, суеты и тормозов
|
| La technologie (c)tait suppos (c)e me servir
| Технология (с) должна была служить мне
|
| Et non pas m’endormir pour m’asservir
| И не заснуть, чтобы поработить меня
|
| Les valeurs de base ne sont pas si mal quand j’y pense
| Основные ценности не так уж и плохи, если подумать
|
| Je veux vivre simplement avec le calme comme essence | Я просто хочу жить спокойно, как моя сущность |