| Un jour Naples, un vieux m’a dit
| Однажды Неаполь, старик сказал мне
|
| on chante parce qu’on est heureux d’etre tristes
| мы поем, потому что мы счастливы, чтобы грустить
|
| on vit avec le volcan sur nos tЄtes
| мы живем с вулканом на голове
|
| et avec la mort comme un corbeau sur nos (c)paules
| и со смертью, как ворона, на наших (с) плечах
|
| alors, on chante la vie
| так мы поем жизнь
|
| et on danse avec l’ange noir jusqu' plus de souffle
| и мы танцуем с темным ангелом, пока не запыхались
|
| ainsi dans le dialecte, aucun verbe ne se conjugue au futur
| таким образом, в диалекте ни один глагол не спрягается в будущем
|
| ce qu’il y a de plus vivant en nous, c’est nos mioches…
| что самое живое в нас, так это наши мальчишки...
|
| Si l’horloge marquait fin au compteur
| Если часы тикали вниз
|
| le monde aurait peur qu’je le croque
| мир бы боялся, что я его кусаю
|
| il palirait devant mon appetit, ma soif de vie
| она побледнела бы перед моим аппетитом, моей жаждой жизни
|
| j’pousserai les portes, lutterai n’en plus finir
| Я распахну двери, буду драться бесконечно
|
| nommerai ces sentiments, qu’j’ai eu trop de mal definir
| Я назову эти чувства, которые мне было слишком трудно определить
|
| parcourerai la courbure du globe
| пройтись по кривизне земного шара
|
| fixer ces tresors dans mes lobes
| исправить эти сокровища в моих долях
|
| plus precieux que ceux qui dorment dans les coffres
| дороже тех, кто спит в сундуках
|
| j’saurai apprendre que ceux qu’on ch (c)rit d’un coeur tendre
| Я буду знать, как узнать, что те, кого мы лелеем с нежным сердцем
|
| ne sont pas (c)ternels, un jour la mort passe pour les prendre
| не являются (c)вечными, однажды смерть приходит забрать их
|
| j’dirai pardon tous ceux et celles que j’ai les© reprendrai les cours et tous ces projets qu’j’ai laiss© un de ces jours ou j'(c)tais las des leurres
| Я извинюсь перед всеми теми, кто у меня есть, я вернусь в школу и все те проекты, которые я оставил в один из тех дней, когда я (с) устал от приманок.
|
| j’emplirai mes heures ou tous ces reves furent avorter dans les pleurs
| Я заполню свои часы, когда все эти мечты были прерваны слезами
|
| lirai ce nom sur les facades graff© en pleines lettres
| будет читать это имя на граффити фасадах полными буквами
|
| (c)loge la memoire de potes frappes en pleine tЄte
| (c) хранит память о приятелях, получивших удары по голове
|
| j’voudrai pas Єtre star, ni VIP, ni people
| Я бы не хотел быть звездой, ни VIP, ни людьми
|
| juste gratter mes m (c)dailles au chant d’honneur
| просто почеши мой m (c) dailles в песне чести
|
| comme soldat du hip-hop
| как солдат хип-хопа
|
| j’raconterai mes ennuis sur papier carreaux
| Я расскажу о своих проблемах на бумаге в клетку
|
| j’noierai ma face au bleu, sous un spray Azzaro
| Я утоплю свое лицо в синеве, под брызгами Azzaro
|
| j’aurai les mЄmes amis, les mЄmes galres au fond
| У меня будут те же друзья, те же проблемы в глубине души
|
| lverai le pied pour nos mammas
| Я подниму ноги для наших мам
|
| ouais, § a les rend folles
| да, это сводит их с ума
|
| comme un vieux au pays ce soir, fredonne pour l’estime
| как старик в деревне сегодня вечером, напевать для уважения
|
| les contes et les r (c)cits issus de nos mauvaises vies
| сказки и р(с)циты из нашей плохой жизни
|
| on chante quand on est si heureux d'Єtre triste
| мы поем, когда мы так счастливы, чтобы грустить
|
| car on vit avec la mort, princesse la coiffe magnifique
| потому что мы живем со смертью, принцесса великолепный головной убор
|
| J’ferai attention que ces murs ne soient pas mon opium
| Я прослежу, чтобы эти стены не были моим опиумом.
|
| car j’regrette que les flics fouillent tout 6h du mat' dans nos piaules
| потому что я сожалею, что менты обыскивают все 6 утра в наших загонах
|
| c’est pas une vie, rien de palpitant
| это не жизнь, ничего захватывающего
|
| assis sur le sige du passager, attendant l’accident
| Сидя на пассажирском сиденье, ожидая аварии
|
| tournerai gauche, quand la masse vire droite
| повернуть налево, когда масса поворачивает направо
|
| et s'(c)gare vend pour champagnes et cigares
| и s'(c)gare продает шампанское и сигары
|
| beaucoup de sang-froid pour un mґme de mon ўge
| много самообладания для мема моего возраста
|
| defaut de conscience
| отсутствие совести
|
| tous mes actes seraient eclos et accomplis en mon ўme
| все мои дела были бы вылуплены и совершены в моей душе
|
| j’ferai preuve de bon sens
| Я буду использовать здравый смысл
|
| ne jouerai plus ma vie dans les rues de New-York,
| Я больше не буду рисковать своей жизнью на улицах Нью-Йорка,
|
| faire le con, bon sang
| трахайся, черт возьми
|
| lancerai un petit maxi strict, en live de ma cache
| Я выпущу строгий маленький EP, в прямом эфире из своего кеша
|
| sous la cape, il tournerait, juste pour voir de quoi j’suis capable
| под плащом он вертелся, просто чтобы посмотреть, на что я способен
|
| l’ammenerai ma mere pour qu’elle l’accroche au salon
| Я отнесу его маме, чтобы повесить в гостиной
|
| j’serai sa star, loin du fiston en s (c)jour au ballon
| Я буду его звездой, вдали от сына в его (с) день на балу
|
| te donnerai rendez-vous dans ce caf© comme avant
| встретимся в этом кафе как раньше
|
| avec mon silence comme seule avance
| с моим молчанием как единственным продвижением
|
| on matterait les passants, des heures d (c)lirant ensemble
| мы смотрели на прохожих, часами (с)читали вместе
|
| reverdissant le jardin de mes joies parties en cendres
| озеленив снова сад моих радостей обратился в пепел
|
| hors du donjon o№ j’etais cloitr© tu m’emmenerais respirer la vie dans Paris au mois de mai
| из подземелья, где я был заперт, ты возьмешь меня, чтобы вдохнуть жизнь в Париж в мае месяце
|
| j’aurai toujours la honte de rien avoir offrir
| Мне всегда будет стыдно, что мне нечего предложить
|
| part mes lettres, mon coeur, mais si, mon coeur aussi
| поделись моими письмами, моим сердцем, но да, моим сердцем тоже
|
| j’irai au cinoche demander deux places
| Я пойду в кино и попрошу два билета
|
| et craquer ce qui reste au fond de mes poches pour t’acheter une glace
| и взломать то, что осталось в моих карманах, чтобы купить тебе мороженое
|
| Prends ma main dans la tienne et egrenne les jours
| Возьми мою руку в свою и считай дни
|
| pour l’instant qui s’envole et ravi de mes jours
| до сих пор парящий и в восторге от моих дней
|
| ecoute-moi chanter nos heures, les hauts et les bas
| Услышьте, как я пою наши часы, взлеты и падения
|
| canzone di malavita | песня малавита |