| Allongé sur mon pieu, j’regarde mon plafond
| Лежа на своем колу, я смотрю на свой потолок
|
| A psychoter pendant des heures et c’est le désordre
| Психо в течение нескольких часов, и это беспорядок
|
| Dans ma tête, à tout remettre en question
| В моей голове все подвергается сомнению
|
| J’suis trop mal j’pète un boulon j’ai le caisson
| Мне очень плохо, я схожу с ума, у меня есть коробка
|
| Qui va exploser, appelle moi tonton à déprime a.k.a tonton le névrosé
| Кто взорвется, назовите меня дядей в депрессии, он же дядя-невротик
|
| J’fais pas le meskine, j’suis usé
| Я не делаю мескин, я устал
|
| J’fais pas le mec clean parce que c’est pas vrai tu serais choqué si tu savais
| Я не делаю чистых парней, потому что это неправда, вы были бы в шоке, если бы знали
|
| J’suis déjà sale on veut m’salir, j’suis deux fois plus sale
| Я уже грязный, они хотят испачкать меня, я в два раза грязнее
|
| On remplit des salles mais j’me sens deux fois plus seul
| Мы заполняем комнаты, но я чувствую себя в два раза более одинокой.
|
| De plus en plus le seum, de plus en plus déçu
| Все больше и больше, все больше и больше разочаровываться
|
| J’ai vu, maintenant je sais ça sera jamais plu
| Я видел, теперь я знаю, что больше никогда не будет
|
| Comme à l’ancienne j’ai cru
| Как в старые времена я верил
|
| En l’unité, mon cul
| В единстве, моя задница
|
| J’me suis fait fourrer, moi j’me suis gouré
| Я облажался, я запутался
|
| Sur toute la ligne
| По линии
|
| On commence à mille, on fini seul dans sa piaule avec une sale mine
| Мы начинаем с тысячи, мы остаемся одни в своей комнате с грязным лицом
|
| A compter ses amis sur la moitié des doigts d’une main
| Сосчитать своих друзей по половине пальцев одной руки
|
| Chacun fait sa vie, c’est humain
| Каждый делает свою жизнь, это человек
|
| J’devrai pas m’prendre la tête, je sais c’est nul hein?
| Я не должен браться за голову, я знаю, что это отстой, да?
|
| La nostalgie c’est nocif, ça fait pas du bien
| Ностальгия вредна, она бесполезна
|
| Tellement de bons moments
| Так много хороших времен
|
| Pourtant c’est les mauvais qu’on retient
| Тем не менее, это плохие, которые мы сохраняем
|
| On s’laisse en froid, on sait même pas c’que l’autre devient
| Мы оставляем друг друга на холоде, мы даже не знаем, кем становится другой
|
| Des gens qui représentaient tout mais aujourd’hui ne représentent rien
| Люди, которые значили все, но сегодня ничего не значат
|
| Du tout, c’est tout ou rien
| В общем, все или ничего
|
| Y’a pas d’amis juste des moments d’amitié
| Друзей нет, только моменты дружбы
|
| Avec des connaissances, fais bien la différence te fais pas niquer
| Со знанием делай разницу, не облажайся
|
| Wesh la famille, wesh cousin, wesh frangin
| Семья Веш, двоюродный брат Веш, брат Веш
|
| Des mots qu’on dit mais qui en vrai ne signifient rien
| Слова, которые мы говорим, но на самом деле ничего не значат
|
| Y’a pas d’amis, juste des moments d’amitié
| Друзей нет, только моменты дружбы
|
| C’est devenu grave n’importe quelle pédale peut te niquer
| Это стало серьезно, любая педаль может тебя трахнуть
|
| Wesh la famille, wesh cousin, wesh frangin
| Семья Веш, двоюродный брат Веш, брат Веш
|
| Des mots qu’on dit mais qui en vrai ne signifient rien
| Слова, которые мы говорим, но на самом деле ничего не значат
|
| Fonder une famille c’est le but
| Создание семьи – это цель
|
| Faire sa vie, combien sont tombés sur des putes expertes en matière de ce-vi
| Зарабатывая на жизнь, сколько наткнулись на шлюх эксперта в этом-ви
|
| Des «je t’aime, tu m’aimes, nous nous aimons, toi et moi c’est pour toujours»
| «Я люблю тебя, ты любишь меня, мы любим друг друга, ты и я навсегда»
|
| On fait des gosses et la relation
| Мы делаем детей и отношения
|
| Tourne au vinaigre, j’voulais un enfant de toi
| Киснет, я хотел от тебя ребенка
|
| Ça fait longtemps que j’attendais puis un beau jour bah elle veut plus d’toi
| Я долго ждал, и вот в один прекрасный день, ну она хочет еще от тебя
|
| Elle veut plus t’voir, elle s’barre
| Она больше не хочет тебя видеть, она уходит
|
| Avec les mômes, elle te tournais le dos au plumard
| С детьми она отвернулась от тебя
|
| Elle t’a fait mal avec les mots, c’est dar
| Она обидела тебя словами, это дар
|
| J’entends des histoires qui font froid dans le dos
| Я слышу леденящие душу истории
|
| J’ai presque perdu espoir de tomber sur la bonne go
| Я почти потерял надежду найти правильный путь
|
| J’ai fait le salopard, j’ai payé plein pot
| Я играл ублюдка, я заплатил полную цену
|
| J’me suis fait bé-bar, j’finis en solo
| Я облажался, я в конечном итоге соло
|
| Comme sur ce son lourd où j’raconte mes déboires
| Как на этом тяжелом звуке, где я рассказываю о своих неудачах
|
| On peut en discuter y’a matière à débats
| Мы можем обсудить это, есть много для обсуждения
|
| Qu’est-ce tu veux boire? | Что ты хочешь выпить? |
| On s’met bien, on sympathise
| Мы выздоравливаем, мы сочувствуем
|
| On s’rappelle, on s’revoit, tu m’plaîs bien, on s’attire, j’deviens
| Мы вспоминаем, мы снова видимся, ты мне нравишься, мы притягиваем друг друга, я становлюсь
|
| Croque, les yeux qui brillent en plus elle m’dit qu’elle m’aime
| Укус, глаза сияют, плюс она говорит мне, что любит меня.
|
| Que y’a que moi, que j’suis le seul, j’suis tombé love d’elle
| Что это только я, что я единственный, я влюбился в нее
|
| On passe des heures au phone-tel
| Мы часами разговариваем по телефону
|
| Puis viennent les premières disputes pour des futilités qui deviennent des
| Затем начинаются первые споры о пустяках, которые становятся
|
| montagnes
| горы
|
| Est-ce que l’on s’aime par habitude ou est-ce un amour véritable?
| Любим ли мы друг друга по привычке или это настоящая любовь?
|
| Les prises de gueule m’ont rendu irritable
| Истерики меня раздражали
|
| Elles veulent te mettre la disquette
| Они хотят поставить вам дискету
|
| Elles disent qu’elles sont irréprochables
| Они говорят, что они безупречны
|
| En tout cas sur ta liste j’serai pas le prochain
| В любом случае в вашем списке я не буду следующим
|
| C'était pas de l’amour, on s'était juste habitué
| Это была не любовь, мы просто к ней привыкли.
|
| Donne pas trop ta confiance, fais bien la différence, te fais pas niquer
| Не слишком доверяй, меняй ситуацию, не облажайся
|
| «Ma chérie, mon bébé, mon amour»
| «Мой милый, мой малыш, моя любовь»
|
| Des mots qu’on dit puis on se quitte pour un prétexte balourd
| Слова, которые мы говорим, затем оставляем за неуклюжим предлогом
|
| C’est pas de l’amour en fait c'était du vite fait
| Это не любовь на самом деле это было быстро
|
| C’est devenu grave n’importe quelle pétasse peut te niquer
| Это стало серьезно, любая сука может трахнуть тебя
|
| «Ma chérie, mon bébé, mon amour»
| «Мой милый, мой малыш, моя любовь»
|
| Des mots qu’on dit puis on se quitte pour un prétexte balourd
| Слова, которые мы говорим, затем оставляем за неуклюжим предлогом
|
| Moi j’envisage toujours le pire j’suis préparé psychologiquement
| Я всегда представляю себе худшее, я психологически готов
|
| Toujours se dire qu’la vie est pleine de rebondissements
| Всегда говорите себе, что жизнь полна поворотов
|
| J’vais pas t’cacher que j’ai du mal à encaisser
| Я не собираюсь скрывать от тебя, что у меня проблемы с этим
|
| Mais si j’suis debout, même si j’suis profondément blessé
| Но если я встану, даже если мне будет очень больно
|
| Ça m’fait plus rien qu’on m’descende ou qu’on me flatte
| Я не против, чтобы меня унижали или льстили
|
| J’suis paranoïaque, ma tête est malade donc parle à mon fiak !
| Я параноик, у меня болит голова, так что поговори с моим фиаком!
|
| Fidèle au poste A.D.H Epinay Villetaneuse
| Верный посту ADH Epinay Villetaneuse
|
| 95, 93 deuil mon village daleux
| 95, 93 оплакивая мою унылую деревню
|
| Bonjour de
| Привет из
|
| A.k.a papi, et qui est qui? | A.k.a papi, и кто есть кто? |
| Et qui est quoi? | А кто что? |
| Et qui est parti
| И кто ушел
|
| En cacahuète, Aket', a.k.a tonton
| Арахис, Акет, он же дядя
|
| Parti de rien j’suis parti décrocher le pompon
| Начав с нуля, я пошел за помпоном
|
| J’ai toujours été gentil, mais surtout trop con
| Я всегда был хорошим, но, прежде всего, слишком глупым
|
| J’suis devenu aigri enfermé dans mon cocon
| Я стал озлобленным, запертым в своем коконе
|
| Toi je t’ai llé-gri, tu joues l’ami, tu fais gole-ri man
| Ты, я llé-ri, ты играешь друга, ты делаешь голе-ри, чувак
|
| J’rentre dans ton ce-vi pour te baiser avec le smile
| Я иду в твою се-ви, чтобы трахнуть тебя с улыбкой
|
| J’suis ni ton zink, ni ton pote, ni ton frère
| Я не твой цинк, не твой приятель и не твой брат
|
| Mais si on a des intérêts communs
| Но если у нас есть общие интересы
|
| On pourra faire affaire copain
| Мы можем заниматься бизнесом, приятель
|
| J’suis pas un saint, comme toi j’suis un enculé
| Я не святой, как и ты, я ублюдок
|
| Comme toi j’ai faim, retiens l’information et fais la circuler
| Как и ты, я голоден, возьми информацию и передай ее
|
| J’suis qu’un raclo de plus qui dit pas non au coup de
| Я просто еще один ребенок, который не отказывается от удара
|
| Une diagonale dans le pantalon
| Диагональ в штанах
|
| Tonton c’est pas de refus
| Дядя это не отказ
|
| Ceux qui pénave le plus sont ceux qui n’font rien
| Больше всего наказывают тех, кто ничего не делает
|
| Viens pas m’reprocher quoi qu’ce soit moi j’te dois rien
| Не приходи и не обвиняй меня ни в чем, я тебе ничего не должен
|
| Y’a pas d’amis juste des moments d’amitié
| Друзей нет, только моменты дружбы
|
| Avec des connaissances, fais bien la différence te fais pas niquer
| Со знанием делай разницу, не облажайся
|
| Wesh la famille, wesh cousin, wesh frangin
| Семья Веш, двоюродный брат Веш, брат Веш
|
| Des mots qu’on dit mais qui en vrai ne signifient rien
| Слова, которые мы говорим, но на самом деле ничего не значат
|
| Y’a pas d’amis, juste des moments d’amitié
| Друзей нет, только моменты дружбы
|
| C’est devenu grave n’importe quelle pédale peut te niquer
| Это стало серьезно, любая педаль может тебя трахнуть
|
| Wesh la famille, wesh cousin, wesh frangin
| Семья Веш, двоюродный брат Веш, брат Веш
|
| Des mots qu’on dit mais qui en vrai ne signifient rien | Слова, которые мы говорим, но на самом деле ничего не значат |