Перевод текста песни A Game Named Life - Akala, Mai Khalil

A Game Named Life - Akala, Mai Khalil
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни A Game Named Life , исполнителя -Akala
Песня из альбома The Thieves Banquet
в жанреРэп и хип-хоп
Дата выпуска:26.05.2013
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписиIlla State
A Game Named Life (оригинал)Игра Под Названием Жизнь (перевод)
And s И с
A game named life where fools make the rules Игра под названием жизнь, в которой дураки устанавливают правила
And poets paint pictures with words that change nothing И поэты рисуют картины словами, которые ничего не меняют.
Survival of the fittest they say, are they sure? Говорят, выживает сильнейший, они уверены?
Or just the survival of those with the will to kill more? Или просто выживание тех, у кого есть желание убивать больше?
The heart that thinks itself purely, surely is not hungry? Сердце, считающее себя чистым, разве не голодно?
Because hungry knows too well, the world is fuckery Потому что голодный слишком хорошо знает, что мир — это пиздец
And nature is indifferent to the suffering of infants И природа безразлична к страданиям младенцев
That think ourselves growing human beings and something special Которые считают себя растущими людьми и чем-то особенным
But as fate would have it, I ain’t buying the idea of fate Но по воле судьбы я не покупаюсь на идею судьбы
It seems we shape every place that we grace with hate Кажется, мы формируем каждое место, которое украшаем ненавистью
Depending which side of the fence or which epoch В зависимости от того, с какой стороны забора или какой эпохи
You die a slow death or be singing from the treetops Ты умираешь медленной смертью или поешь с верхушек деревьев
Praise for the status quo, cus you’re comfortable Хвалите статус-кво, потому что вам удобно
Those who lost out in this lottery, ha, fuck 'em all Те, кто проиграл в этой лотерее, ха, пошли они все
Nice with this roll of the dice, I’m quite proud and Хорошо с этим броском костей, я очень горжусь и
I don’t know if we will ever roll another time round Я не знаю, сможем ли мы когда-нибудь перевернуться в другой раз
It’s a game named life Это игра под названием жизнь
In a game named life В игре под названием жизнь
In a game named life В игре под названием жизнь
In a game named life В игре под названием жизнь
In a game named life В игре под названием жизнь
Where the dice decide where I go Где кости решают, куда я иду
There I go, in a game named life Вот и я в игре под названием жизнь
I dream to be let go Я мечтаю, чтобы меня отпустили
A game named life, where fools make the rules Игра под названием жизнь, где дураки устанавливают правила
And poets paint pictures with words that change nothing И поэты рисуют картины словами, которые ничего не меняют.
Young child soldier, revolver not bluffing Маленький ребенок-солдат, револьвер не блефует
In a game that teaches children to kill but can’t love them В игре, которая учит детей убивать, но не может их любить
What is the journey of a bullet from the ground until we pull it? Каков путь пули от земли, пока мы ее не вытащим?
A piece of earth made blow holes in souls Кусок земли сделал дыры в душах
I’d like to know does a child choose in its mother’s core or before as just a Я хотел бы знать, выбирает ли ребенок в ядре своей матери или раньше, как просто
sperm to be born in war? сперматозоиды рождаются на войне?
Does another sperm choose greatness floating in his father’s pleasure? Другой сперматозоид выбирает величие, плавающее в удовольствии его отца?
Or does the game only begin when the umbilical’s severed? Или игра начинается только тогда, когда пуповина перерезана?
Is that the reason babies born screaming? Это причина, по которой младенцы кричат ​​при рождении?
Because they know they left the spirit world Потому что они знают, что покинули духовный мир
To live here with no meaning among demons Жить здесь без смысла среди демонов
That see them as nothing more than chess pieces Которые видят в них не что иное, как шахматные фигуры
In a game named life where even the winners stop breathing В игре под названием жизнь, где даже победители перестают дышать
And the whole thing is as tedious as a tale that is told twice И все это так же утомительно, как сказка, рассказанная дважды
We clone life but don’t even own our own life Мы клонируем жизнь, но даже не владеем собственной жизнью
Sacrifice, pain and strife Жертва, боль и борьба
The game named life is over Игра под названием жизнь окончена
Before we even know Прежде чем мы даже узнаем
Life is a mirror always looking at you Жизнь - это зеркало, которое всегда смотрит на тебя
It’s not what we say or think, we are just what we do Это не то, что мы говорим или думаем, мы просто то, что мы делаем
With the time that is given it comes with no ribbon Со временем, которое дается, оно приходит без ленты
Because life is not a gift to everyone that’s living Потому что жизнь – это не подарок для всех живущих
Most of the moves are made before you took your first go Большинство ходов делается до того, как вы сделали первый шаг
Some got a huge head start before their first role Некоторые получили огромное преимущество перед своей первой ролью
So you could play with more skill than the other players Чтобы вы могли играть с большим мастерством, чем другие игроки
They will still be head because the past generations Они по-прежнему будут во главе, потому что прошлые поколения
Accumulated spaces so they could practice with acres Накопленные пространства, чтобы они могли практиковаться с акрами
Illuminated arrangements so they could manage retainers Освещенные механизмы, чтобы они могли управлять слугами
Are you foolish?Вы глупы?
They ain’t racing we’re chasing the pay slip Они не участвуют в гонках, мы гонимся за платежной квитанцией
So they have won before even the game starts unless we change it Таким образом, они выиграли еще до начала игры, если мы не изменим ее.
To another set of rules different from the fools К другому набору правил, отличных от дураков
But to do that we are going to have to use their tools Но для этого нам придется использовать их инструменты.
And therein lies our greatest dilemma И в этом заключается наша самая большая дилемма
In this game named life, who’s playing it better?Кто играет в эту игру под названием жизнь лучше?
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
2019
2016
2016
2015
2016
2017
Sun Tzu
ft. Asheber
2015
The Fall
ft. Amy True
2015
2015
2015
2015
2015
Freedom
ft. Swiss, Amy True
2015
2015
The Journey
ft. Mic Righteous
2015
2015
West End Story
ft. Akala, Dan Bowskill, Barry Ashworth
2012
2015
2015
2015