| How many lives have we lost to the Maangamizi
| Сколько жизней мы потеряли из-за Маангамизи
|
| It’s way bigger than the pain that I place on the CD
| Это намного больше, чем боль, которую я помещаю на компакт-диск
|
| If I told you all the truth would you really believe me?
| Если бы я рассказал вам всю правду, вы действительно поверили бы мне?
|
| It’s the Maangamizi, It’s the Maangamizi
| Это Маангамизи, Это Маангамизи
|
| Maangamizi, meaning African hellacaust
| Маангамизи , что означает африканский хеллакаст.
|
| Because we paid a hell of a cost
| Потому что мы заплатили адскую цену
|
| And don’t really know what was lost
| И действительно не знаю, что было потеряно
|
| And the process ain’t ever stopped
| И этот процесс никогда не останавливается
|
| Since black civilization dropped
| Поскольку черная цивилизация упала
|
| Through internal greed and external plot
| Через внутреннюю жадность и внешний заговор
|
| Same ones that taught the Ancient Greeks
| Те же, которым учили древних греков
|
| Greece and Rome helped to bring to their knees
| Греция и Рим помогли поставить на колени
|
| Then Islam spread across Northern Africa
| Затем ислам распространился по Северной Африке.
|
| With slavery and massacres
| С рабством и массовыми убийствами
|
| Too many hurt, refused to convert
| Слишком многие пострадали, отказались преобразовать
|
| Spread South and West and people dispersed
| Распространение на юг и запад, и люди рассеялись
|
| Christianity is not alone in using
| Христианство не одиноко использует
|
| Race and religion for power to expand
| Раса и религия для расширения власти
|
| Desert caravans took slaves across Sand
| Пустынные караваны везли рабов через Песок
|
| Where they staged a revolt of the Zanj
| Где устроили восстание занджей
|
| Enemies always invented mythologies
| Враги всегда изобретали мифологии
|
| Curse of ham, so-called prophecy
| Проклятие ветчины, так называемое пророчество
|
| After the migration
| После миграции
|
| There was some reinstatement of autonomous nations
| Произошло некоторое восстановление автономных наций.
|
| Then floating on the waves of the seas
| Затем плывут по волнам морей
|
| Came a plague, a genocidal disease
| Пришла чума, геноцидная болезнь
|
| With arms and heads, they looked like men
| С руками и головами они были похожи на мужчин
|
| Really they were just dogs on two legs
| На самом деле они были просто собаками на двух ногах
|
| When they first came some of our people said «Go!»
| Когда они впервые пришли, некоторые из наших людей сказали: «Иди!»
|
| Most welcomed them into our homes
| Большинство приветствовали их в наших домах
|
| We didn’t know they had hearts of stone
| Мы не знали, что у них каменные сердца
|
| Frozen by Western Europe’s cold
| Замерзшие от холода Западной Европы
|
| Also, there were scumbags among us
| А еще среди нас были отморозки
|
| Willing to work for white conquerors honours
| Готов работать для почестей белых завоевателей
|
| And with that collaboration
| И с этим сотрудничеством
|
| Began the largest forced migration
| Началась крупнейшая вынужденная миграция
|
| In the history of nations
| В истории народов
|
| How many millions dead at the bottom of the ocean?
| Сколько миллионов погибших на дне океана?
|
| Thrown overboard like property stolen
| Брошенный за борт, как украденное имущество
|
| Or jumped overboard rather than be sold on
| Или прыгнуть за борт вместо того, чтобы быть проданным
|
| A mother with her baby in arms, hold on
| Мать с ребенком на руках, держись
|
| What awaited was not just enslavement
| Ожидалось не просто порабощение
|
| But a genocidal impulse craving
| Но жажда геноцида
|
| They committed unspeakable abuses
| Они совершили невыразимые злоупотребления
|
| To make a nigga from an African human
| Чтобы сделать нигера из африканского человека
|
| Took a woman ready to give birth
| Взял женщину, готовую родить
|
| Tied her limbs to four posts held firm
| Привязали ее конечности к четырем прочно закрепленным столбам
|
| In a main square made every slave watch
| На главной площади каждый раб смотрел
|
| Covered her in raw meat
| Покрыл ее сырым мясом
|
| Let off a pack of dogs
| Выпустить стаю собак
|
| If anyone watching, even a relative
| Если кто-то смотрит, даже родственник
|
| Made a sound, kill them for the hell of it
| Сделал звук, убей их, черт возьми
|
| This was every day, not the exception
| Так было каждый день, не исключение
|
| The science of gynaecology was perfected
| Наука гинекология совершенствовалась
|
| On black women, no anaesthetic
| На чернокожих женщинах без анестезии
|
| They said a nigga bitch couldn’t feel pain, pathetic
| Они сказали, что ниггерская сука не может чувствовать боль, жалко
|
| Hang a man from a tree cut off his penis
| Повесить мужчину на дереве с отрезанным пенисом
|
| Force people to eat their own faeces
| Заставлять людей есть собственные фекалии
|
| Put people in zoos, in a cage
| Посадить людей в зоопарки, в клетку
|
| Chimpanzee, black human, ape
| Шимпанзе, черный человек, обезьяна
|
| And it was upon this here atrocity
| И это было на этом здесь зверстве
|
| Europe became the dominant economy
| Европа стала доминирующей экономикой
|
| Now they play games, pretend it’s about names
| Теперь они играют в игры, притворяясь, что речь идет об именах
|
| It’s a scheme for unequal trade
| Это схема неравной торговли
|
| Imagine the largest companies today
| Представьте себе крупнейшие компании сегодня
|
| If all of their employees got no pay
| Если все их сотрудники не получают зарплату
|
| For all of the centuries profit was made
| За все века прибыль была сделана
|
| Black skin was always branded slave
| Черная кожа всегда была заклейменной рабыней
|
| Even the child of the masters rape
| Даже ребенок мастеров изнасилования
|
| Could be killed or sold because black blood in her veins
| Может быть убита или продана, потому что в ее жилах течет черная кровь
|
| But the ancestors fought back, got free
| Но предки отбились, освободились
|
| Probably have not heard of Jean-Jacque Dessalines
| Возможно, вы не слышали о Жан-Жаке Дессалине.
|
| Probably don’t know the Haitian revolution
| Наверное, не знаю гаитянской революции
|
| Caused the French to sell half of America
| Заставил французов продать половину Америки
|
| Nor know the role that Africans played
| Не знаю, какую роль сыграли африканцы
|
| In the Civil War for that same America
| В гражданской войне за ту же Америку
|
| If you ain’t heard of Nanny of the Maroons or Bogle
| Если вы не слышали о няне Маронов или Богле
|
| You probably believe what they told you
| Вы, наверное, верите в то, что вам сказали
|
| But if they set Africans free
| Но если они отпустят африканцев
|
| Because all of a sudden they grow a conscience
| Потому что внезапно у них растет совесть
|
| Tell me this
| Скажи мне это
|
| Why were the slave masters given compensation
| Почему рабовладельцы получили компенсацию
|
| And those that suffered not given a thing?
| А тем, кто пострадал, ничего не дали?
|
| Why did they then invade Africa?
| Почему они тогда вторглись в Африку?
|
| And make Africans slaves in their home?
| И сделать африканцев рабами у себя дома?
|
| With the Belgians killing 10 million
| Бельгийцы убили 10 миллионов
|
| Souls in the Congo alone
| Души в Конго одни
|
| Why then Jim Crow
| Почему тогда Джим Кроу
|
| Why Apartheid?
| Почему апартеид?
|
| Why did Black Wall Street burn that night?
| Почему в ту ночь сгорела Черная Уолл-Стрит?
|
| Why collaborators will work for such evil
| Почему коллаборационисты будут работать на такое зло
|
| Willing to be tools against their own people?
| Готовы стать инструментом против собственного народа?
|
| Why Africom?
| Почему Африком?
|
| Imperialism for the new age
| Империализм для нового века
|
| But with a brown face on it
| Но с коричневым лицом на нем
|
| That’s right imperialism for the new age
| Это правильный империализм для нового века
|
| But with a brown face on it
| Но с коричневым лицом на нем
|
| Some will try their best to justify this torture
| Некоторые будут изо всех сил пытаться оправдать эту пытку
|
| By asking you who the slaves were brought from
| Спросив вас, от кого были привезены рабы
|
| As if we do not know, tell them «Get the hell out
| Как будто мы не знаем, скажем им «Убирайтесь к черту
|
| Every genocide ever has had sell outs»
| У каждого геноцида когда-либо были распродажи»
|
| And the largest wars of humans
| И крупнейшие войны людей
|
| Were fought between the people of Western Europe
| Велись войны между народами Западной Европы
|
| So by your rationale it’s cool to kill Frenchman
| Так что по вашему обоснованию круто убить француза
|
| They killed Germans that look like them
| Они убивали немцев, похожих на них.
|
| Absurd right? | Абсурд, верно? |
| But when your skin is white | Но когда твоя кожа белая |
| Different set of rules you can abide by
| Различные наборы правил, которые вы можете соблюдать
|
| Dark suffering is not humanized
| Темные страдания не гуманизированы
|
| No surprise, we still see ourselves through their eyes
| Неудивительно, мы по-прежнему видим себя их глазами
|
| Darkies became legally human
| Смуглые стали юридически людьми
|
| During the course of our parents life
| В течение жизни наших родителей
|
| And the freedoms we have only occurred
| И свободы у нас только произошли
|
| Cos our ancestors spilled their blood to the earth
| Потому что наши предки пролили свою кровь на землю
|
| They changed that much? | Они настолько изменились? |
| Are you so sure?
| Вы так уверены?
|
| The world’s darker people still the most poor?
| Самые темные люди в мире по-прежнему самые бедные?
|
| So it’s our task to put an end to this
| Поэтому наша задача положить конец этому
|
| Even those like me with our heritage mixed
| Даже такие, как я, со смешанным наследием
|
| If a knife is in your back 9 inches
| Если нож в спине 9 дюймов
|
| And it’s only been pulled out six
| И это было вытащено только шесть
|
| When the wound starts healing
| Когда рана начинает заживать
|
| And we stop bleeding and bleaching
| И мы останавливаем кровотечение и отбеливание
|
| Can it begin to fix?
| Может начать исправляться?
|
| When the plague of self hate
| Когда чума ненависти к себе
|
| Is no longer a weight so great
| Вес уже не такой большой
|
| Push you to kill one another
| Подтолкнуть вас, чтобы убить друг друга
|
| When we put a stop to false charity
| Когда мы остановим ложную благотворительность
|
| That gives with one hand and bombs with the other
| Это дает с одной стороны и бомбы с другой
|
| When the IMF and World Bank, along with their puppets
| Когда МВФ и Всемирный банк вместе со своими марионетками
|
| No longer strangle our nations
| Больше не душите наши народы
|
| When the invaders don’t have military bases
| Когда у оккупантов нет военных баз
|
| In so many places
| Во многих местах
|
| When the jail cells are not packed with black backs
| Когда тюремные камеры не забиты черными спинами
|
| And the gats and the crack are no longer factors
| И газы и трещина больше не являются факторами
|
| When we celebrate true self-determination
| Когда мы празднуем истинное самоопределение
|
| Not a few token bit part actors
| Не мало актёров символических эпизодических ролей
|
| When the truth is told and there is
| Когда говорят правду и есть
|
| The dignity to remember the dead
| Достоинство помнить мертвых
|
| Because as long as they are distorting the past
| Потому что пока они искажают прошлое
|
| It means they have the intention of doing it again | Это означает, что у них есть намерение сделать это снова |