| Ey ahali, zombi mahali | Эй, собравшийся люд, в земле живых мертвецов, |
| Birbirimize zikzak çizerek enseden ebelemeye dayalı oyunumuzla | В игре, где мы метим друг друга зигзагом, тенью по волосам, |
| Gizli niyetlerden olma torunumuz var | У нас потомок — от замыслов тайных сплетённый узор, |
| |
| Geldi bela, yanıyoz bak | Явилась беда, нас обжигает её испарина. |
| Şehir değil bura sana torun park | Здесь — не город, а внукам твоим парк затерянных лет, |
| Istanbulamıyorum aradığımı | Я ищу свой Стамбул, но в нём не найти мне следа. |
| Bebek doğdum da çamura daldım | Я младенцем пришёл — и утонул в глиняной жиже. |
| |
| Dışına baksam kat kat cila | Снаружи — лакировка в блеске слоёв холодных, |
| İçeriyi kemiren tahtakuruları | Внутри же — клопы подтачивают древесное сердце. |
| Dışına baksam kat kat cila | Снаружи — лакировка в блеске слоёв холодных, |
| İçeriyi kemiren tahtakuruları | Внутри же — клопы подтачивают древесное сердце. |
| |
| Ciğerimi deliveren aşkı görün | Взгляните на страсть, что мне лёгкие вырывает сквозь рёбра, |
| Tutun kolumdan beni Fas'a götürün | Возьмите за локоть, унесите меня в Марокко. |
| Dört mevsim yolumu bulup yasa bürünürüm | Четыре сезона мои дороги плетут мне саван из скорби. |
| Yarasa süper ama yaramasa karabasan | Летучая мышь — как феникс, но если не взлетит — станет кошмаром. |
| |
| Ciğerimi deliveren aşkı görün | Взгляните на страсть, что мне лёгкие вырывает сквозь рёбра, |
| Tutun kolumdan beni Fas'a götürün | Возьмите за локоть, унесите меня в Марокко. |
| Dört mevsim yolumu bulup yasa bürünürüm | Четыре сезона мои дороги плетут мне саван из скорби. |
| Yarasa süper ama yaramasa karabasan | Летучая мышь — как феникс, но если не взлетит — станет кошмаром. |
| |
| Ciğerimi deliveren aşkı görün | Взгляните на страсть, что мне лёгкие вырывает сквозь рёбра, |
| Tutun kolumdan beni Fas a götürün | Возьмите за локоть, унесите меня в Марокко. |
| Dört mevsim bir yolunu bulup yasa bürünürüm | В четыре времени года нахожу я путь — и в траур одет. |
| Yarasa süper ama yaramasa | Летучая мышь — чудо, но не взлетит — и тьма воплотится. |
| |
| Koyun sordu keçiye vurdukça aşınır mı? | Овца спросила козла: «Ты истираешься — если настойчивый бьёт?» |
| Açılmayan kilitler umutsuz yaşanır mı? | Замки не открыть — можно ли жить без надежды в груди? |
| Gel bir de burdan bak belli ki halin yok | Подойди — и взгляни отсюда: видно, сил у тебя не осталось. |
| Yansın orman madem, tepemize yağsın bok | Пусть леса сгорят, если надо — и с неба падёт всякая грязь. |
| |
| Aynı gök, rüya görmek, unutmak, güneşe uyanmak | Одно и то же небо — грёзы, забвенье, пробуждение солнцем. |
| Palavralar, prangalar, atmler, telefonlar | Лживые узы, цепи, автоматы, телефоны — всё в одной тени. |
| Papatyanın adı kaldı yalnız | Лишь имя ромашки осталось под ветром на выцветшей клумбе. |
| Benim gibi her şey kararsız | Всё, как и я, неуверенно дрожит на границе решений. |
| Seni sevdiğim kadar kurdum | Я воздвиг, как сильно тебя любя, зодчество снов. |
| Dışım kurt, özüm zararsız | Снаружи я — волк, но в нутре безобиден, как резонанс серебра. |
| |
| Ciğerimi deliveren aşkı görün | Взгляните на страсть, что мне лёгкие вырывает сквозь рёбра, |
| Tutun kolumdan beni Fas'a götürün | Возьмите за локоть, унесите меня в Марокко. |
| Dört mevsim yolumu bulup yasa bürünürüm | Четыре сезона мои дороги плетут мне саван из скорби. |
| Yarasa süper ama yaramasa karabasan | Летучая мышь — как феникс, но если не взлетит — станет кошмаром. |
| |
| Ciğerimi deliveren aşkı görün | Взгляните на страсть, что мне лёгкие вырывает сквозь рёбра, |
| Tutun kolumdan beni Fas'a götürün | Возьмите за локоть, унесите меня в Марокко. |
| Dört mevsim yolumu bulup yasa bürünürüm | Четыре сезона мои дороги плетут мне саван из скорби. |
| Yarasa süper ama yaramasa karabasan | Летучая мышь — как феникс, но если не взлетит — станет кошмаром. |
| |
| Ciğerimi deliveren aşkı görün | Взгляните на страсть, что мне лёгкие вырывает сквозь рёбра, |
| Tutun kolumdan beni Fas'a götürün | Возьмите за локоть, унесите меня в Марокко. |
| Dört mevsim yolumu bulup yasa bürünürüm | Четыре сезона мои дороги плетут мне саван из скорби. |
| Yarasa süper ama yaramasa karabasan | Летучая мышь — как феникс, но если не взлетит — станет кошмаром. |
| |
| Ciğerimi deliveren aşkı görün | Взгляните на страсть, что мне лёгкие вырывает сквозь рёбра, |
| Tutun kolumdan beni Fas'a götürün | Возьмите за локоть, унесите меня в Марокко. |
| Dört mevsim bir yolunu bulup yasa bürünürüm | В четыре времени года нахожу я путь — и в траур одет. |
| Yarasa süper ama yaramasa | Летучая мышь — чудо, но не взлетит — и тьма воплотится |
| |
| | |
| |