| Well, uh, I think they have a pickup game goin on at 10 AM tomorrow
| Ну, я думаю, завтра в 10 утра у них будет пикап.
|
| Morning in the main gym for us freshmen
| Утро в основном спортзале для нас первокурсников
|
| You playin?
| Ты играешь?
|
| It’s a co-ed game, so it’s a good chance to see some hungover chicks run
| Это совместная игра, так что это хороший шанс увидеть бегущих с похмелья цыпочек.
|
| Up and down the court, watch their titties bounce, and hopefully have them
| Вверх и вниз по корту, наблюдайте, как их сиськи подпрыгивают, и, надеюсь, они
|
| Back up into your morning dick wood while you D up…
| Вернитесь к своему утреннему члену, пока вы D ...
|
| That could be nice
| Это может быть хорошо
|
| You wanna head over to that frat party and start shotgunning some beers?
| Хочешь пойти на ту братскую вечеринку и начать пить пиво?
|
| Just give me a few minutes, I gotta call my family, tell em I’m all
| Просто дайте мне несколько минут, я должен позвонить своей семье, сказать им, что я все
|
| Situated here…
| Расположенный здесь…
|
| Good deal… I’ll be in the bathroom whackin it
| Хорошая сделка ... я буду в ванной, прибиваю его.
|
| (phone dials and rings)
| (телефон звонит и звонит)
|
| …that's because Mrs. Snidel had her eyebrows and babushka lasered
| …это потому, что миссис Снайдел сделала лазером брови и бабушку
|
| Off, hello?
| Офф, привет?
|
| Hey mom, I’m at school, I’m all moved in, everything’s great…
| Привет мам, я в школе, я все переехал, все отлично…
|
| Oh, wonderful… what side of the room did you take?
| О, замечательно… с какой стороны комнаты ты занял?
|
| You mean left or right or… what do you mean?
| Вы имеете в виду левый или правый или... что вы имеете в виду?
|
| What side of the room? | Какая сторона комнаты? |
| Did you go window or electrical outlet?
| Вы подошли к окну или электрической розетке?
|
| There’s, like, five outlets and the window’s in the middle of me and
| Там вроде пять розеток и окно посредине меня и
|
| My roommate…
| Мой сосед по комнате…
|
| Oh, so everyone wins, how nice… Does your roommate do ecstasy or
| О, так выигрывают все, как мило… Твой сосед по комнате принимает экстази или
|
| Snort heroine?
| Фыркающая героиня?
|
| I didn’t ask him, mom…
| Я не спрашивала его, мама…
|
| Well, if he does, tell him you’re not interested… Not because you’re a
| Ну, а если так, скажи ему, что тебе это неинтересно... Не потому, что ты
|
| Nerd, but say it gives you bad diareah (?)
| Ботаник, но скажи, что это дает тебе плохой понос (?)
|
| Okay, ma, sounds good…
| Хорошо, ма, звучит хорошо…
|
| Yeah!
| Ага!
|
| I gotta get goin, there’s an orientation party that’s mandatory for
| Мне пора идти, есть ознакомительная вечеринка, которая обязательна для
|
| Freshmen to attend…
| Первокурсникам посетить…
|
| Oh, you should bring cupcakes… When you hand them out to the other
| О, ты должен принести кексы ... Когда ты раздаешь их другому
|
| Kids, you say 'hi, my name’s Tyler, here’s to a sweet first year at
| Дети, вы говорите: «Привет, меня зовут Тайлер, вот и сладкий первый год в
|
| College!'
| Колледж!
|
| Uh… okay…
| Э... хорошо...
|
| You won’t, but you should
| Вы не будете, но вы должны
|
| I will next time… say hi to everybody for me, mom…
| Я в следующий раз... поздороваюсь со всеми от меня, мама...
|
| You say hello! | Ты говоришь привет! |
| It’ll take you two seconds! | Это займет у вас две секунды! |
| They’re all at the dinner table
| Они все за обеденным столом
|
| Dying to talk to you… Everyone, Tyler’s on the phone!
| Сгораю от желания поговорить с вами... Все, Тайлер говорит по телефону!
|
| (background)
| (фон)
|
| Man: Hey, hey, hey! | Мужчина: Эй, эй, эй! |
| Mr. College!
| Мистер Колледж!
|
| Woman: Who's on the phone?
| Женщина: Кто у телефона?
|
| Mom: Tyler, mom!
| Мама: Тайлер, мама!
|
| Other Man: Let me talk to the superstar!
| Другой мужчина: Позвольте мне поговорить с суперзвездой!
|
| Mom: Okay, here’s your brother!
| Мама: Ладно, это твой брат!
|
| Other Man: Thanks, mumsy… Hey shitstains, how’s it hangin?
| Другой мужчина: Спасибо, мамочка… Эй, дерьмо, как дела?
|
| Not bad, Pete… It’s pretty awesome here…
| Неплохо, Пит… Здесь довольно круто…
|
| You gettin laid yet?
| Ты уже трахаешься?
|
| Nah, just unpacked…
| Нет, только что распаковал…
|
| But I’m sure you found time to smoke a few dicks and lick a few asses, right?
| Но я уверен, что вы нашли время, чтобы выкурить несколько членов и полизать несколько задниц, верно?
|
| Nooo…
| Неееет…
|
| How’s the dining hall? | Как столовая? |
| Full of tasty beaver?
| Полный вкусного бобра?
|
| Yeah, there were a lot of cute girls… and the food wasn’t too bad, either.
| Да, там было много симпатичных девушек… и еда тоже была неплохая.
|
| They actually served chicken parmigian…
| На самом деле они подавали курицу с пармезаном…
|
| Why don’t you slap some of that parmigian cheese on a big fat pair of
| Почему бы тебе не положить немного этого пармезанского сыра на большую толстую пару
|
| College jugs and have them for dinner, you fuckin dickwacker?
| Студенческие кувшины и ешь их на ужин, ты, гребаный придурок?
|
| I’ll work on that…
| Я буду работать над этим…
|
| DER! | ДЕР! |
| Anyways, I talked to a couple of my landscaping buddies and we
| В любом случае, я поговорил с парой моих приятелей-озеленителей, и мы
|
| Figured that we got a long weekend with you in early Rocktober, cause
| Подумал, что у нас с тобой длинные выходные в начале Роктобера, потому что
|
| Ronnie James Dio is playin up there…
| Там играет Ронни Джеймс Дио…
|
| Oh, okay…
| Ох, ладно…
|
| Tell your roommate I got his bed
| Скажи своему соседу по комнате, что у меня есть его кровать
|
| Uh, you can sleep in my bed
| О, ты можешь спать в моей постели
|
| That’s where Fitz is sleepin, you fuckin asshole!
| Вот где спит Фитц, ты, гребаный мудак!
|
| Man: Hey, I just wanna say hello! | Мужчина: Эй, я просто хочу поздороваться! |
| Give me the phone!
| Дай мне телефон!
|
| Pete: Alright, dad! | Пит: Хорошо, папа! |
| Sorry I didn’t go to college like Alfred Einstein here, but
| Извините, я не ходил в колледж, как Альфред Эйнштейн здесь, но
|
| I’m a person too!
| Я тоже человек!
|
| Dad: Just give me the phone, moron… How you doin kiddo?
| Папа: Просто дай мне трубку, придурок… Как дела, детка?
|
| Good, dad…
| Хорошо, папа…
|
| You enjoyin your freedom?
| Вы наслаждаетесь своей свободой?
|
| Yeah…
| Ага…
|
| Don’t get anyone pregnant…
| Не делайте никого беременным…
|
| I won’t…
| я не буду…
|
| Okay… here’s your grandma
| Ладно... вот твоя бабушка
|
| Dad, I don’t have time!
| Папа, у меня нет времени!
|
| Dad: Say hello, there…
| Папа: Привет, там…
|
| Grandma: Who is it? | Бабушка: Кто это? |
| The ladies from the classical shop?
| Дамы из классического магазина?
|
| Pete: No grandma, it’s the pharmacy
| Пит: Нет, бабушка, это аптека.
|
| Grandma: Oh, good! | Бабушка: О, хорошо! |
| Hi, Dimitri, did the cream for my vaginal warts
| Привет, Дмитрий, сделал мне крем от вагинальных бородавок
|
| Come in? | Заходи? |
| Cause, like, we’re talkin about they’re starting to spread
| Потому что мы говорим о том, что они начинают распространяться
|
| Towards the anus…
| К анусу…
|
| Pete: Hahahahaha!
| Пит: Ха-ха-ха-ха!
|
| Grandma, it’s not Dimitri, it’s Tyler…
| Бабушка, это не Дмитрий, это Тайлер...
|
| Oh, hi, Bubbie… why aren’t you here? | О, привет, Бабби… почему ты не здесь? |
| We’re getting ready to eat!
| Мы готовимся есть!
|
| Grandma, we talked this morning, remember? | Бабушка, мы разговаривали сегодня утром, помнишь? |
| I went away to school…
| Я ушел в школу…
|
| Oh, how marvelous! | О, как чудесно! |
| Well, don’t study too much or you’ll drive yourself
| Ну, не учись слишком много, или ты будешь водить себя
|
| Bananas! | Бананы! |
| Take some time for yourself too
| Уделите немного времени и себе
|
| Thanks, grandma, I will
| Спасибо, бабушка, я буду
|
| College is supposed to be fun!
| В колледже должно быть весело!
|
| Yeah…
| Ага…
|
| I had my first gal on gal experience in college!
| У меня был первый девчачий опыт в колледже!
|
| Ooh…
| Ох…
|
| Dee Snyder was her name… too much hair downstairs… not for me!
| Ее звали Ди Снайдер… слишком много волос внизу… не для меня!
|
| That’s nice, grandma…
| Это хорошо, бабушка…
|
| Alright, don’t pierce your nipples!
| Ладно, не прокалывай соски!
|
| I won’t…
| я не буду…
|
| Pete: You didn’t know grandma dyked out before, did ya?
| Пит: Ты ведь не знал, что бабушка сбежала раньше, не так ли?
|
| No, fortunately she never told me…
| Нет, к счастью, она мне не сказала…
|
| Have fun gettin that image out of your head tonight when you beat your meat!
| Получайте удовольствие, избавьтесь от этого образа сегодня вечером, когда будете бить мясо!
|
| Thanks…
| Спасибо…
|
| Uh oh, dude! | О, чувак! |
| Someone else wants to say hello! | Кто-то еще хочет поздороваться! |
| (fart)
| (пердеть)
|
| Hahahahaha! | Хахахахаха! |
| Did you hear that beef?
| Вы слышали эту говядину?
|
| Yeah, nice job…
| Да, приятная работа…
|
| Four straight seconds! | Четыре секунды подряд! |
| Let’s hear you rip one that long!
| Давайте послушаем, как вы разорвете такой длинный!
|
| I can’t…
| я не могу…
|
| Damn right, you can’t! | Черт возьми, ты не можешь! |
| Cause they don’t teach that in one of your stupid
| Потому что этому не учат ни в одной из ваших глупых
|
| Books! | Книги! |
| You’re either born with it or you’re not!
| Вы либо родились с этим, либо нет!
|
| Yeah, you got the magic…
| Да, у тебя есть волшебство…
|
| (doorbell)
| (дверной звонок)
|
| Hold on a second, dildo, someone’s at the door…
| Подожди секунду, дилдо, кто-то у двери…
|
| I can’t hold on, I have to go!
| Я не могу держаться, я должен идти!
|
| Mom: Coming, just let me put the dog downstairs! | Мама: Иду, только дай мне собаку спустить вниз! |
| Okay!
| Хорошо!
|
| (Door opens)
| (Дверь открывается)
|
| You gotta be kidding me…
| Ты должно быть разыгрываешь меня…
|
| Man: Hello, there…
| Мужчина: Привет, там…
|
| Mom: Bernie! | Мама: Берни! |
| What brings you over here?
| Что привело вас сюда?
|
| Bernie: I'm just returning the power drill Walter lent me last week
| Берни: Я просто возвращаю дрель, которую Уолтер одолжил мне на прошлой неделе.
|
| Dad: That's not my drill, Bernie!
| Папа: Это не моя тренировка, Берни!
|
| Bernie: Well, I guess it’s mine! | Берни: Ну, думаю, это мое! |
| May I eat now?
| Могу я поесть сейчас?
|
| Mom: Oh, that’s why you came over…
| Мама: О, вот почему ты пришел…
|
| Bernie: Yes…
| Берни: Да…
|
| Dad: Terrific, come join us… Pete, go get Bernie a folding chair from the
| Папа: Потрясающе, присоединяйся к нам… Пит, принеси Берни складной стул из
|
| closet!
| шкаф!
|
| Pete: Why can’t grandma?
| Пит: Почему бабушка не может?
|
| Dad: Just do it!
| Папа: Просто сделай это!
|
| Bernie: Thank you, Walter… Hello, Yeta, how’s your health?
| Берни: Спасибо, Уолтер… Привет, Йета, как твое здоровье?
|
| Grandma: My labia lips itch, but other than that, I’m fine… knock on wood!
| Бабушка: У меня чешутся половые губы, а в остальном я в порядке... постучим по дереву!
|
| Dad: See, Yeta? | Папа: Видишь, Йета? |
| The fake wood leg comes in handy!
| Искусственная деревянная ножка пригодится!
|
| Grandma: True dat!
| Бабушка: Верно!
|
| (Everyone laughs)
| (Все смеются)
|
| Hello? | Привет? |
| I have to go!!!
| Мне надо идти!!!
|
| Pete: Sit down, Mr. Fetterman… but don’t crush that big hog of yours!
| Пит: Садитесь, мистер Феттерман... но не давите свою большую свинью!
|
| Bernie: Pardon me?
| Берни: Простите?
|
| Pete: I said Tyler’s on the horn from college
| Пит: Я сказал, что Тайлер на трубе из колледжа.
|
| Bernie: Quickly, give me the phone! | Берни: Быстро, дай мне телефон! |
| (sniff) Why does this phone smell so
| (принюхивается) Почему этот телефон так пахнет
|
| Bad?
| Плохо?
|
| Pete: I dunno… I didn’t fart in it! | Пит: Не знаю… Я в него не пукнул! |
| But I think my grandma crapped herself…
| Но я думаю, что моя бабушка обосралась…
|
| Bernie: Oh, okay. | Берни: О, хорошо. |
| Tyler, it’s Mr. Fetterman!
| Тайлер, это мистер Феттерман!
|
| Hey, Mr. Fetterman, how you doin?
| Эй, мистер Феттерман, как дела?
|
| Do you have a roommate, Tyler?
| У тебя есть сосед по комнате, Тайлер?
|
| Yeah, I do…
| Да, я…
|
| I must speak to him immediately
| Я должен немедленно поговорить с ним
|
| He’s in the bathroom…
| Он в ванной…
|
| Go get him and bring him to me, now!
| Иди, возьми его и приведи ко мне, сейчас же!
|
| Okay… (knock) Hey Brandon!
| Хорошо… (стук) Эй, Брэндон!
|
| Brandon: Hold on a second! | Брэндон: Подожди секунду! |
| Come on, Oprah… Let me cum in your
| Давай, Опра… Дай мне кончить в твою
|
| Bellybutton! | Пупок! |
| Ohmygod! | О мой Бог! |
| Oh! | Ой! |
| love it… (flush) Yeah? | люблю это... (вспыхивает) Да? |
| What’s up?
| Как дела?
|
| Could you do me a favor and talk to somebody for a minute?
| Не могли бы вы сделать мне одолжение и поговорить с кем-нибудь минутку?
|
| Yeah, sure… Hello?
| Да, конечно… Алло?
|
| Bernie: Hello to you, my friend!
| Берни: Привет тебе, мой друг!
|
| Who dis?
| Кто это?
|
| The question isn’t who I am, the question is who are you?
| Вопрос не в том, кто я, вопрос в том, кто ты?
|
| Um… What does that mean?
| Эм… Что это значит?
|
| It means you can’t escape the truth! | Это значит, что от правды не уйти! |
| What are your plans? | Каковы ваши планы? |
| To turn Tyler
| Превратить Тайлера
|
| Into a giant recording machine so you that you can take my thoughts to
| В гигантскую записывающую машину, чтобы вы могли передать мои мысли
|
| Your leader?
| Ваш лидер?
|
| Uh… Come again?
| Э-э... Придешь еще?
|
| What is your real name? | Какое твое настоящее имя? |
| Where do you hail from?
| Откуда вы родом?
|
| Uh, Brandon Seikz, Im from Oceanside, Long Island…
| Э-э, Брэндон Сейкз, я из Оушенсайда, Лонг-Айленд…
|
| How dumb do you think I am? | Как ты думаешь, насколько я глуп? |
| Your name is 4−7 and you are a robot made
| Тебя зовут 4−7 и ты робот
|
| In a factory on the planet Yumnatz!
| На фабрике на планете Юмнац!
|
| Really?
| Действительно?
|
| I know this because I too have radar!
| Я знаю это, потому что у меня тоже есть радар!
|
| I see…
| Я понимаю…
|
| We can make this easy or we can make this intensely difficult… The choice
| Мы можем сделать это легко, а можем сильно усложнить... Выбор
|
| Is yours…
| Твой…
|
| Umm… I’ll go with not difficult…
| Хм... пойду с несложным...
|
| Fine… then pass this message along to your leader… I know about the
| Хорошо... тогда передайте это сообщение своему руководителю... Я знаю о
|
| Pidgeons, so that’s not gonna work anymore! | Голуби, так больше не получится! |
| I also have buried the blender
| Я также похоронил блендер
|
| In the backyard so better luck next time! | На заднем дворе, так что удачи в следующий раз! |
| I am not an amateur!
| Я не любитель!
|
| Did not say you were…
| Не сказал, что ты…
|
| Let’s call it a truce, or let’s call it the end of mankind as we know it! | Давайте назовем это перемирием или назовем это концом человечества, каким мы его знаем! |
| Either
| Либо
|
| Way, fuck you! | Путь, иди на хуй! |
| Are we clear, 4−7?
| Ясно, 4–7?
|
| Oh, I get it… I’m on the radio!
| О, я понял... Я на радио!
|
| Then the message has been sent!
| Значит сообщение отправлено!
|
| Tyler: Just give me the phone, Brandon…
| Тайлер: Просто дай мне телефон, Брэндон…
|
| Brandon: Nice talkin to yall!
| Брэндон: Приятно поговорить со всеми!
|
| Bernie: Die, alien!
| Берни: Умри, инопланетянин!
|
| Tyler: Sorry bout that, dude…
| Тайлер: Извини, чувак…
|
| Brandon: Not a problem!
| Брэндон: Не проблема!
|
| Tyler: Don't worry, Mr. Fetterman, I got everything under control
| Тайлер: Не волнуйтесь, мистер Феттерман, у меня все под контролем.
|
| I know you do, Tyler, and if he causes any trouble just pull his battery
| Я знаю, что ты знаешь, Тайлер, и если он причинит какие-то проблемы, просто вытащи его аккумулятор.
|
| Pack, that’ll take him out of the game…
| Pack, это выведет его из игры…
|
| Good deal… Let me just say goodbye to my mother…
| Хорошая сделка... Позвольте мне просто попрощаться с моей матерью...
|
| Right… and remember, no glove no love, alright?
| Верно… и помни, ни перчатки, ни любви, хорошо?
|
| Yeah, I’ll remember that…
| Да, я это запомню…
|
| Nancy!
| Нэнси!
|
| Pete: Hey, fuckface! | Пит: Эй, ублюдок! |
| Have fun telling ghost stories tonight with your new
| Получайте удовольствие, рассказывая истории о привидениях сегодня вечером с вашим новым
|
| Pussy friends!
| Киски друзья!
|
| I will…
| Я буду…
|
| Suck a hairy nipple! | Соси волосатый сосок! |
| Here, mumsy!
| Сюда, мамочка!
|
| Mom: Stop cursing!
| Мама: Прекрати ругаться!
|
| Pete: I wasn’t, mom!
| Пит: Я не был, мама!
|
| Mom: Just go play with your cock and balls…
| Мама: Просто иди поиграй со своим членом и яйцами…
|
| Pete: Right away, mom…
| Пит: Сейчас же, мама…
|
| Alright, baby, did you remember to bring your dandruff shampoo?
| Хорошо, детка, ты не забыла взять шампунь от перхоти?
|
| Yeah, I did, mom…
| Да, я сделал, мама ...
|
| Take the label off if you’re embarrassed for your roommate to see it…
| Снимите этикетку, если вам стыдно, что ваш сосед по комнате ее увидит…
|
| I will.
| Я буду.
|
| Okay, go have fun at the mixer… call us when you get back to your room
| Хорошо, иди развлекайся у микшера... позвони нам, когда вернешься в свою комнату
|
| Call ya? | Позвонить тебе? |
| It’s probly gonna be late, ma!
| Наверное, будет поздно, ма!
|
| That’s no problem, we’ll all wait up, bye bye! | Это не проблема, мы все подождем, пока-пока! |
| (click)
| (щелкнуть)
|
| Man, my family ain’t easy to deal with sometimes…
| Чувак, с моей семьей иногда нелегко иметь дело…
|
| Nobodys is!
| Никто есть!
|
| What, your family’s a little nutty also? | Что, твоя семья тоже немного сумасшедшая? |
| Oh yes… Ya know? | О да… Знаешь? |
| I should actually give them a call, too, let em know
| Мне тоже стоит им позвонить, пусть знают
|
| I’m okay…
| Я в порядке…
|
| You got it, I’ll be in the bathroom whackin it to my grandma eating out
| Ты понял, я буду в ванной и буду бить его, чтобы моя бабушка ела вне дома
|
| Dee Snyder…
| Ди Снайдер…
|
| Good deal…(dialing and ringing)
| Хорошая сделка… (набирает и звонит)
|
| Gay Robot: Hello?
| Гей-робот: Привет?
|
| Hey dad!
| Привет, пап!
|
| Hello, son! | Здравствуй, сынок! |
| Did you join a fraternity yet?
| Вы уже вступили в братство?
|
| I’m workin on it
| я работаю над этим
|
| Well, when you do, I’ll come visit so I can fuck all your new brothers!
| Ну, когда ты это сделаешь, я приду в гости, чтобы трахнуть всех твоих новых братьев!
|
| You’re too horny, dad!
| Ты слишком возбужден, папа!
|
| True dat!
| Верно!
|
| Hahahahaha
| Хахахаха
|
| Hahahahaha
| Хахахаха
|
| Good times…
| Хорошие времена…
|
| Great times…
| Великолепные времена…
|
| Milna Bubur Bayi Organik, MPASI Terbaik untuk Si Kecil | Milna Bubur Bayi Organik, MPASI Terbaik untuk Si Kecil |