| Baby, warum, hä?
| детка, почему, а?
|
| Jeden beschiss’nen Tag, Alter…
| Каждый дерьмовый день, чувак...
|
| Du siehst gut aus, Baby, für dich bleib ich real
| Ты хорошо выглядишь, детка, ты держишь меня в покое
|
| Ich kauf dir High Heels, weil du diesen Scheiß liebst
| Я куплю тебе каблуки, потому что ты любишь это дерьмо
|
| Wir sind ein Team, gib mir deine Hand, denn
| Мы команда, дай мне руку, потому что
|
| Deine Welt dreht sich nur um einen Mann und
| Ваш мир вращается вокруг одного человека и
|
| Der bin ich, ich küss dich stundenlang
| Это я, я целую тебя часами
|
| Ich bin verrückt nach dir, lass keine and’re an mich ran
| Я без ума от тебя, не позволяй никому приближаться ко мне
|
| Du raubst mir den Verstand, raubst mir die Sinne
| Ты лишаешь меня разума, лишаешь меня чувств
|
| Ich denk pausenlos an dich, an deine Augen und Stimme
| Я все время думаю о тебе, о твоих глазах и голосе
|
| Du wählst meine Nummer ständig, wenn du Kummer hast
| Ты продолжаешь набирать мой номер, когда расстроен
|
| Ich wähl deine Nummer, wenn ich Hunger hab
| Я наберу твой номер, когда буду голоден
|
| Ich fühl mich wunderbar bei dir, ja, ich liebe dich, mein Babe
| Я чувствую себя прекрасно с тобой, да, я люблю тебя, моя детка
|
| Denn ohne dich werd ich wieder kriminell
| Потому что без тебя я снова буду преступником
|
| Auch wenn alle meine Kumpels grade lachen
| Даже если все мои приятели сейчас смеются
|
| Du fühlst was ich denk, ohne den Mund auf zu machen
| Ты чувствуешь, о чем я думаю, не открывая рта
|
| Doch es gibt Tage, da therapierst du mich
| Но бывают дни, когда ты лечишь меня
|
| Jetzt mal ganz ehrlich, warum nervst du mich
| Честно говоря, почему ты меня достаешь?
|
| Du nervst mich, ruf mich nicht mehr an
| Ты меня раздражаешь, не звони мне больше
|
| Denn du nervst mich, was ist mit dir los
| Потому что ты меня раздражаешь, что с тобой
|
| Denn du nervst mich, du musst immer übertreiben
| Потому что ты меня раздражаешь, тебе всегда приходится преувеличивать
|
| Du nervst mich, das geht nicht mehr klar
| Ты меня раздражаешь, это уже не понятно
|
| Denn du nervst mich, ruf mich nicht mehr an
| Потому что ты меня раздражаешь, не звони мне больше
|
| Denn du nervst mich, was ist mit dir los
| Потому что ты меня раздражаешь, что с тобой
|
| Denn du nervst mich, du musst immer übertreiben
| Потому что ты меня раздражаешь, тебе всегда приходится преувеличивать
|
| Du nervst mich, das geht nicht mehr klar
| Ты меня раздражаешь, это уже не понятно
|
| Denn du nervst mich, du nervst
| Потому что ты меня раздражаешь, ты раздражаешь
|
| Du nervst mich, du nervst
| Ты раздражаешь меня, ты раздражаешь
|
| Du nervst mich, du nervst
| Ты раздражаешь меня, ты раздражаешь
|
| Hey, hey
| эй эй
|
| Aber übertrieben, unglaublich, ey yo
| Но преувеличено, невероятно, эй йо
|
| Du rufst mich einmal, zweimal, viermal an
| Ты звонишь мне раз, два, четыре раза
|
| Geh ich nicht ran, geht’s so weiter, ohne Widerstand
| Если я не отвечаю, это продолжается без сопротивления
|
| Liebe macht krank, die Liebe macht blind
| Любовь делает тебя больным, любовь делает тебя слепым
|
| Ich schwör auf alles, mach so weiter und ich schieß dich in Wind
| Клянусь всем, продолжай в том же духе, и я застрелю тебя по ветру
|
| Ich hab kein' Bock auf das Generve, hab kein' Bock auf dein' Film
| Я не в настроении для нервов, я не в настроении для твоего фильма
|
| Ich will heute einfach mit mein' Freunden mal chill’n
| Я просто хочу расслабиться с друзьями сегодня
|
| Auch gegen dein' Willen, Mann, mach dich mal locker
| Даже против воли, чувак, расслабься.
|
| Und wenn dir das nicht passt, dann pack deine Koffer
| И если это вас не устраивает, то пакуйте чемоданы
|
| Und da ist die Tür, du weißt wo es lang geht
| И вот дверь, ты знаешь, куда идти
|
| Geh zu deiner Mutter, bevor ich meine Hand heb
| Иди к своей матери, прежде чем я подниму руку
|
| Kann doch nicht angeh’n, Mann, such dir mal Hobbys
| Не могу, чувак, ищи хобби
|
| Oder wenigstens paar Freunde, mit den' du um Block ziehst
| Или, по крайней мере, несколько друзей, с которыми вы передвигаетесь по кварталу.
|
| Ich muss kotzen, wie du mir die Laune verdirbst
| Меня стошнит, когда ты портишь мне настроение
|
| Man kann nicht mit und nicht ohne, alle Frau’n sind gestört
| Вы не можете пойти с или без, все женщины обеспокоены
|
| Ich schwör, ich hör nur dummes Geschwätz von Frau’n
| Клянусь, я слышу только глупые сплетни от женщин
|
| Solchen Chicks sollte man keine Flatrate verkaufen
| Вы не должны продавать таких цыплят по фиксированной ставке
|
| Nur ein Tag ohne dein Gelaber, nur ein Tag ohne dein Bla Bla
| Всего день без твоего лепета, всего день без твоего бла-бла
|
| Nur ein Tag ohne das Gemecker, meinst du, du kriegst das hin
| Всего один день без нытья, ты думаешь, что справишься
|
| Nur ein Tag ohne dein Gezicke, nur ein Tag ohne Vorwürfe
| Всего день без твоего нытья, всего день без упреков
|
| Nur ein Tag ohne Streit, meinst du, du kriegst das hin
| Всего один день без боя, ты думаешь, что справишься
|
| Du nervst mich, ruf mich nicht mehr an
| Ты меня раздражаешь, не звони мне больше
|
| Denn du nervst mich, was ist mit dir los
| Потому что ты меня раздражаешь, что с тобой
|
| Denn du nervst mich, du musst immer übertreiben
| Потому что ты меня раздражаешь, тебе всегда приходится преувеличивать
|
| Du nervst mich, das geht nicht mehr klar
| Ты меня раздражаешь, это уже не понятно
|
| Denn du nervst mich, ruf mich nicht mehr an
| Потому что ты меня раздражаешь, не звони мне больше
|
| Denn du nervst mich, was ist mit dir los
| Потому что ты меня раздражаешь, что с тобой
|
| Denn du nervst mich, du musst immer übertreiben
| Потому что ты меня раздражаешь, тебе всегда приходится преувеличивать
|
| Du nervst mich, das geht nicht mehr klar
| Ты меня раздражаешь, это уже не понятно
|
| Denn du nervst mich, du nervst
| Потому что ты меня раздражаешь, ты раздражаешь
|
| Du nervst mich, du nervst
| Ты раздражаешь меня, ты раздражаешь
|
| Du nervst mich, du nervst
| Ты раздражаешь меня, ты раздражаешь
|
| Hey, hey
| эй эй
|
| Nur ein Tag ohne dein Gelaber
| Всего день без твоего лепета
|
| Ey, nur ein Tag ohne dein Bla Bla
| Эй, всего день без твоего бла-бла
|
| Ey, ey, nur ein Tag ohne das Gemecker
| Эй, эй, всего один день без нытья
|
| Meinst du, du kriegst das hin
| Как вы думаете, вы можете это сделать?
|
| Du nervst mich, ruf mich nicht mehr an
| Ты меня раздражаешь, не звони мне больше
|
| Denn du nervst mich, was ist mit dir los
| Потому что ты меня раздражаешь, что с тобой
|
| Denn du nervst mich, du musst immer übertreiben
| Потому что ты меня раздражаешь, тебе всегда приходится преувеличивать
|
| Du nervst mich, das geht nicht mehr klar
| Ты меня раздражаешь, это уже не понятно
|
| Denn du nervst mich, ruf mich nicht mehr an
| Потому что ты меня раздражаешь, не звони мне больше
|
| Denn du nervst mich, was ist mit dir los
| Потому что ты меня раздражаешь, что с тобой
|
| Denn du nervst mich, du musst immer übertreiben
| Потому что ты меня раздражаешь, тебе всегда приходится преувеличивать
|
| Du nervst mich, das geht nicht mehr klar
| Ты меня раздражаешь, это уже не понятно
|
| Denn du nervst mich, du nervst
| Потому что ты меня раздражаешь, ты раздражаешь
|
| Du nervst, du nervst
| Ты раздражаешь, ты раздражаешь
|
| Du nervst mich, du nervst
| Ты раздражаешь меня, ты раздражаешь
|
| Du nervst, du nervst | Ты раздражаешь, ты раздражаешь |