| Yeah
| да
|
| Ich wurd' dein Sohn und keine Minnie Mouse
| Я стал твоим сыном, а не Минни Маус
|
| Jeder sagt, ich seh' wie Diddy aus
| Все говорят, что я похож на Дидди.
|
| So wie du sein, Dicka, will ich auch
| Я тоже хочу быть как ты, Дикка
|
| Ja, den Gruß an Mama richt' ich aus
| Да, я поздороваюсь с мамой
|
| Danke für die Blumen, bist du glücklich, bin ich’s auch
| Спасибо за цветы, если ты доволен, то и я тоже
|
| Aber Rücksicht nehm’n geht nicht, dafür bin ich zu verbraucht
| Но быть внимательным - не вариант, я слишком устал для этого.
|
| Bin genau wie du, Diddy
| Как и ты, Дидди
|
| Und der Himmel färbt sich blau
| И небо становится голубым
|
| Hör' mir doch mal zu, bitte
| Послушай меня, пожалуйста
|
| Es war immer viel zu laut
| Это всегда было слишком громко
|
| Doch an sich die schönste Kindheit, die man haben konnte, danke dir
| Но само по себе лучшее детство может быть, спасибо
|
| Doch irgendwann wurd’s anstrengend, doch da konntest du nichts für
| Но в какой-то момент это надоело, но ты ничего не мог с собой поделать.
|
| Es war 19−84, ich kam auf die Welt im Winter
| Это был 19−84 год, я родился зимой
|
| Hallo Leute, ja, hier bin ich, Junior Fizzler, Klaps auf Hintern
| Привет, ребята, да, вот и я, Младший Физзлер, шлепните по заднице
|
| Hatte alles, was man brauchte, war zufrieden, gut zu essen
| Было все, что вам нужно, было достаточно, чтобы хорошо поесть
|
| Nur aus Liebe mit dir sprechen, hab' Vermissen schon vergessen
| Только говоря с тобой из любви, я уже забыл о том, что скучаю по тебе
|
| Tut doch nicht mehr ganz so weh, wenn das Leben dich mal testet
| Это уже не так больно, когда жизнь проверяет тебя.
|
| Doch die Echten wissen, seh’n in deinen Augen, dass du Dreck frisst
| Но настоящие знают, видят в твоих глазах, что ты ешь грязь
|
| Digga, Action, das war gestern, heut' erzähl' ich aus mei’m Herzen
| Digga, действие, это было вчера, сегодня я говорю вам от всего сердца
|
| Das’s für dich, Diddy und schon brennen Kerzen
| Вот и все, Дидди, и уже горят свечи
|
| Und wenn ich in den Spiegel seh'
| И когда я смотрю в зеркало
|
| Seh' ich ein Teil von dir und ein Teil von mir
| Я вижу часть тебя и часть меня
|
| Und ich würde über Leichen geh’n
| И я бы ходил по трупам
|
| Um diesen Teil von dir in mir nicht zu verlier’n
| Чтобы не потерять эту часть тебя во мне
|
| Und wenn ich in den Spiegel seh'
| И когда я смотрю в зеркало
|
| Seh' ich ein Teil von dir und ein Teil von mir
| Я вижу часть тебя и часть меня
|
| Und ich würde über Leichen geh’n
| И я бы ходил по трупам
|
| Um diesen Teil von dir in mir nicht zu verlier’n, nein (oh)
| Чтобы не потерять эту часть тебя во мне, нет (о)
|
| War zu klein, um zu begreifen, was das alles mit mir macht
| Был слишком мал, чтобы понять, что все это со мной делало.
|
| Tag und Nacht damit verbracht, ohne Quatsch nur nachgedacht
| Провел день и ночь, просто думая без глупостей
|
| Alles hat ein Ende, Papa, nur der Kurs, der bleibt
| У всего есть конец, папа, остается только курс
|
| Ja, ich weiß, nur die Wurst hat zwei
| Да я знаю, только у колбасы их два
|
| Hol' die Fotos aus dem Regal, immer wenn ich grade nicht mehr weiter weiß
| Возьмите фотографии с полки, когда я больше не знаю, что делать
|
| Meiste Zeit ist man alleine, nur Gedanken machen frei
| Большую часть времени ты один, только мысли делают тебя свободным
|
| Mach’s gut, auf Wiederseh’n, tschüss und goodbye
| Береги себя, до свидания, до свидания и до свидания
|
| Du warst die gute Seite an mir, Diddy, hoffe, bis bald
| Ты был хорошей стороной меня, Дидди, надеюсь, скоро увидимся
|
| Ich bin reif, so wie du zu sein, finde mich, so gut es geht
| Я созрел, чтобы быть таким, как ты, найди меня, как сможешь
|
| Pupertät war super, wusste nur nie damit umzugeh’n
| Половое созревание было отличным, просто никогда не знал, как с этим бороться
|
| Alles fiel zusammen, wie ein Kartenhaus in Kneipe
| Все рухнуло, как карточный домик в пабе
|
| Doch ich warte, so wie früher auf der ander’n Strassenseite
| Но я жду, как раньше на другой стороне улицы
|
| Würd' zu gerne nur noch einmal mit dir lachen oder weinen
| Хотел бы посмеяться или поплакать с тобой еще раз
|
| Zeit vertreiben mit Geschichten, hör' auf alle Einzelheiten
| Проведите время с историями, слушайте все подробности
|
| Ja, so viel Gemeinsamkeiten, doch kein Spiegelbild zerbricht
| Да, так много общего, но размышления не прерываются
|
| Hatte Glück, willst du fliegen? | Повезло, ты хочешь летать? |
| Flieg' ich mit
| я полечу с тобой
|
| Und wenn ich in den Spiegel seh'
| И когда я смотрю в зеркало
|
| Seh' ich ein Teil von dir und ein Teil von mir
| Я вижу часть тебя и часть меня
|
| Und ich würde über Leichen geh’n
| И я бы ходил по трупам
|
| Um diesen Teil von dir in mir nicht zu verlier’n
| Чтобы не потерять эту часть тебя во мне
|
| Und wenn ich in den Spiegel seh'
| И когда я смотрю в зеркало
|
| Seh' ich ein Teil von dir und ein Teil von mir
| Я вижу часть тебя и часть меня
|
| Und ich würde über Leichen geh’n
| И я бы ходил по трупам
|
| Um diesen Teil von dir in mir nicht zu verlier’n, nein (oh) | Чтобы не потерять эту часть тебя во мне, нет (о) |