| Now who is you, baby girl, who you supposed to be?
| Теперь кто ты, малышка, кем ты должна быть?
|
| ‘Cause obviously you don’t know you’re dealing with a me,
| Потому что, очевидно, ты не знаешь, что имеешь дело со мной,
|
| Go ahead, you a cold piece
| Давай, ты холодный кусок
|
| Yea, go ahead, you a cold piece
| Да, давай, ты холодный кусок
|
| Ah yea, and you cool as a moose
| Ага, а ты крут как лось
|
| Somebody better stop er, ain’t nothing the fool lose
| Кто-нибудь лучше остановится, дурак ничего не потеряет
|
| Go ahead, you a cold piece
| Давай, ты холодный кусок
|
| Yea, go ahead, you a cold piece
| Да, давай, ты холодный кусок
|
| Yea, I know how you feel
| Да, я знаю, что ты чувствуешь
|
| Like a pocket full of fresh pressed 100 $ bills
| Словно карман, полный свежевыжатых 100-долларовых банкнот
|
| Go ahead, you a cold piece
| Давай, ты холодный кусок
|
| Yea, go ahead, you a cold piece
| Да, давай, ты холодный кусок
|
| Girl steps imposing like the chosen
| Девушка шагает внушительно, как избранный
|
| Flows go no no, below the question
| Потоки идут нет нет, ниже вопрос
|
| Floatin on a hole, never live in a pole
| Плавающий в дыре, никогда не живи в шесте
|
| You can call me, take a picture, a decoded message
| Вы можете позвонить мне, сфотографировать, расшифровать сообщение
|
| We can see that you’re not on my frequency
| Мы видим, что вы не на моей частоте
|
| And frequently it seems that they all want a piece of me
| И часто кажется, что все хотят кусочек меня
|
| Easily, you look at me before you throw that book at me
| Легко, ты посмотри на меня, прежде чем бросить в меня эту книгу
|
| Since you’re pretty much the baddest essentially
| Поскольку ты, по сути, самый плохой
|
| Don’t even speak to me, just saying in the Panama
| Даже не говори со мной, просто скажи в Панаме
|
| Don’t even talk to me, just go back and stand in line
| Даже не разговаривай со мной, просто вернись и встань в очередь
|
| Don’t be surprised when I’m comin through at dinner time
| Не удивляйся, когда я приду к обеду
|
| ‘Cause I got the sauce, it’s the best one that I could find
| Потому что у меня есть соус, это лучший, который я мог найти
|
| (Hook)
| (Крюк)
|
| Go ahead, you a cold piece
| Давай, ты холодный кусок
|
| Yea, go ahead, you a cold piece
| Да, давай, ты холодный кусок
|
| Ah yea, who you supposed to be?
| Ах да, кем ты должен быть?
|
| ‘Cause obviously you don’t know you’re dealing with a me,
| Потому что, очевидно, ты не знаешь, что имеешь дело со мной,
|
| Go ahead, you a cold piece
| Давай, ты холодный кусок
|
| Yea, go ahead, you a cold piece
| Да, давай, ты холодный кусок
|
| Ah yea, and you cool as a moose
| Ага, а ты крут как лось
|
| Somebody better stop er, ain’t nothing the fool lose
| Кто-нибудь лучше остановится, дурак ничего не потеряет
|
| Go ahead, you a cold piece
| Давай, ты холодный кусок
|
| Yea, go ahead, you a cold piece
| Да, давай, ты холодный кусок
|
| Yea, I know how you feel
| Да, я знаю, что ты чувствуешь
|
| Like a pocket full of fresh pressed 100 $ bills
| Словно карман, полный свежевыжатых 100-долларовых банкнот
|
| Go ahead, you a cold piece
| Давай, ты холодный кусок
|
| Yea, go ahead, you a cold piece
| Да, давай, ты холодный кусок
|
| Oh, yall still here?
| О, вы все еще здесь?
|
| Wanna get close to the baller of the year?
| Хотите приблизиться к баллеру года?
|
| Don’t move, baby, lemme holler in yo ear
| Не двигайся, детка, дай мне крикнуть в ухо
|
| Don’t puppy dog me, I don’t bother with the tears
| Не шути со мной, меня не беспокоят слезы
|
| Nack for this, went out to practice
| Нак для этого, вышел на тренировку
|
| This is how I mack this
| Вот как я это делаю
|
| Back when I used to backflip the mattress
| Назад, когда я переворачивал матрас
|
| Now I got a sec, I flip this under the mattress
| Теперь у меня есть секунда, я переворачиваю это под матрас
|
| And I look good doin it, that was the capture
| И я хорошо выгляжу, это был захват
|
| A whole paper knew the universal attraction
| Целая газета знала всеобщее притяжение
|
| All that one with the stars, called action, reaction
| Все это со звездами, называемое действием, реакцией
|
| May, let me tell you this, it’s only a fraction
| Мэй, позвольте мне сказать вам, что это только часть
|
| I guess I was blessed with a different connection
| Думаю, мне повезло с другой связью
|
| Now please don’t be overwhelmed bout who you in the presence of
| Теперь, пожалуйста, не переживайте из-за того, кто вы в присутствии
|
| Tell everybody that you cut him at the essence of
| Скажи всем, что ты порезал его по сути
|
| Something wonderful, you couldn’t see
| Что-то прекрасное, вы не могли видеть
|
| I guess they didn’t know that they was dealin with a me
| Я думаю, они не знали, что имеют дело со мной.
|
| (Hook)
| (Крюк)
|
| Go ahead, you a cold piece
| Давай, ты холодный кусок
|
| Yea, go ahead, you a cold piece
| Да, давай, ты холодный кусок
|
| Ah yea, who you supposed to be?
| Ах да, кем ты должен быть?
|
| ‘Cause obviously you don’t know you’re dealing with a me,
| Потому что, очевидно, ты не знаешь, что имеешь дело со мной,
|
| Go ahead, you a cold piece
| Давай, ты холодный кусок
|
| Yea, go ahead, you a cold piece
| Да, давай, ты холодный кусок
|
| Ah yea, and you cool as a moose
| Ага, а ты крут как лось
|
| Somebody messed up and they let the fool lose
| Кто-то напортачил, и они позволили дураку проиграть
|
| Go ahead, you a cold piece
| Давай, ты холодный кусок
|
| You a cold piece
| Ты холодный кусок
|
| Yea, I know how you feel
| Да, я знаю, что ты чувствуешь
|
| Like a pocket full of fresh pressed 100 $ bills
| Словно карман, полный свежевыжатых 100-долларовых банкнот
|
| Go ahead, you a cold piece
| Давай, ты холодный кусок
|
| Go ahead, you a cold piece | Давай, ты холодный кусок |