| Why not trample the vermin crawling beneath your feet?
| Почему бы не растоптать ползущую под ногами нечисть?
|
| Why not drown the parasitic rats which you lead?
| Почему бы не утопить крыс-паразитов, которых вы ведете?
|
| They leech on your back, squander the air you breath
| Они пиявятся тебе на спину, растрачивают воздух, которым ты дышишь.
|
| Minced intestines, nail-pierced genitals
| Измельченные кишки, гениталии, проколотые гвоздями
|
| amputated limbs, urine injection
| ампутированные конечности, инъекция мочи
|
| A misantropic murder mind
| Мизантропический ум убийства
|
| more corpses to roast and grind
| больше трупов, чтобы жарить и измельчать
|
| Prisoner of war, casualty of doctinal gore
| Военнопленный, жертва доктринальной крови
|
| Block II-a moribund humans store
| Блок II — умирающий магазин людей
|
| Anition through hibernal confinement
| Anition через спячку
|
| Don"t ask what was this implants content
| Не спрашивайте, что это за содержимое имплантатов
|
| How long can a human being stand up straight?
| Как долго человек может стоять прямо?
|
| At which point does medical intervention come too late?
| В какой момент медицинское вмешательство наступает слишком поздно?
|
| Surgical experiments, the infernal doctor awaits
| Хирургические эксперименты, адский доктор ждет
|
| Ingrained hatred and pathological ingenuity it takes
| Укоренившаяся ненависть и патологическая изобретательность
|
| Subordinate to the doctor of death
| Подчиненный доктору смерти
|
| Hydrocyanic fumes shall fill your last breath
| Синильные пары наполнят твой последний вздох.
|
| A genocidal strategy with immaculate tact | Стратегия геноцида с безупречным тактом |