Перевод текста песни Yalnızlık İki Satır - Abluka Alarm

Yalnızlık İki Satır - Abluka Alarm
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Yalnızlık İki Satır, исполнителя - Abluka Alarm.
Дата выпуска: 14.08.2020
Язык песни: Турецкий

Yalnızlık İki Satır

(оригинал)
Hayrı şerri kayda değer bir ömre ithafen okuyorum bu şarkıyı, gel de dinle
Yanlı yanlış cümlem de yok ki biliyorsun ve bana müsaade verin o hâlde
izninizle giriyorum
İtiraf etmem gerek, ne kal demek geçer içimden ne gel ne git veyahut başka bir
dilek
Müsaade varken döksem içimi, iki dakika baksan, farkına varsan, uyansan,
güneş batıya varmadan
Ruhuma mahkûm dudaklarım, kalemse rabıtam, bu taş duvarlar adıma zimmet,
çıkarın beni gardiyan
Hayat bir yandan acıtır, kader diğer taraftan, bak gece gündüzl karışır,
gel de kaldır uykulardan
Gönül akla muhtaç bugün, aklım içimden bihabr, ömür nasılsa yazgı,
ister reddet ister beğen
Cesaretim yok gitmek veya kalmak için, yazıklar olsun Laedri, kalbin bir rüyaya
minnet eder
Ey yüzü düzgün, bak gönül üzgün, biçareyim, ne sahifeler tükettim hâlâ
tatminsiz bir ifadeyim
Kiradayım virane bir handa, yokum şu anda, tarifi yanlış yapılmış meçhul bir
adresteyim
Ya bu yangını söndür ya da yeni baştan git, hadi hangisi makul, nefsim
uyuyakaldı Mevla duy beni
Bir ışık görmezsen eğer içimde hasret mevsiminden, bense haddim bilmez isem bak
bu kez öldür beni…
Yalnızlık iki satır gibi, iki satır arasına sıkışan ah bu cümlelerin dili bir
olsa konuşsa, avutsa, umudum olup içime beni tutsa
Hasretiz yeni bir yangına, boşa geçen dünün acısı vurur yine yarına,
mutluluk deva olmaz aklıma, yere seren beni ecel gelir aklıma…
Yalnızlığımı paylaşır senli benli bir düşünce, tavrına tavır koymak ister
hislerim de
Masumum diyemem, hayatım az da olsa kirli, farazi bu aşk bana, üstlenemem belki
Yandığımda yandığını gördüm kalbimin içten içe, sakın kaptırma kendini süslü
bir piçe
Değerlidir hayat yüklemeli insanı bilgiyle fakat çocuklar neden okumuyorlar hiç
Nietzsche?
Yaşayamadan öğrenemez kimse vermeyin nasihat, aksakallı bir beyinden öğrenmek
gerek hayat
Virane Dervişler yoluna yolcudur anam, ne geldiyse başımıza suskunluktan lan
Benim onla aram ilelebet kötü olacak, kuralları koyan o, ben ona yalvaracak
Anlayamaz ki beni sen, anlatamaz ki beni ben, bir düşünce düşse kim onu
kaldıracak?
Sarıldığında bırakmazmış insanı kara sevda, nankörlüktür karşındakinin verdiği
cevap oysa
Yapmacık gözlerindeki o masum süs, benden söylemesi sen ona küs…
Yalnızlık iki satır gibi, iki satır arasına sıkışan ah bu cümlelerin dili bir
olsa konuşsa, avutsa, umudum olup içime beni tutsa
Hasretiz yeni bir yangına, boşa geçen dünün acısı vurur yine yarına,
mutluluk deva olmaz aklıma, yere seren beni ecel gelir aklıma

Две Строки Одиночества

(перевод)
Я пою эту песню для жизни, достойной внимания к добру и злу, приходите и слушайте
У меня нет неправильного и неправильного предложения, вы знаете, а затем позвольте мне
я вхожу с вашего позволения
Должен признаться, мне не хочется говорить "останься", "приходи или уходи" или что-то еще.
желание
Если я изолью свое сердце, когда мне будет позволено, если ты посмотришь на две минуты, если ты осознаешь, если ты проснешься,
прежде чем солнце достигнет запада
Мои губы обречены на душу, если мое перо - моя связь, эти каменные стены - казнокрадство от моего имени,
вывести меня из охраны
Жизнь болит с одной стороны, судьба с другой, смотри, день и ночь перепутались,
приди и подними меня ото сна
Сердце сегодня нуждается в разуме, мой разум меня не знает, жизнь все равно судьба,
отклонить или лайкнуть
У меня нет смелости уйти или остаться, позор Лаэдри, твоё сердце - мечта.
был бы признателен
О доброе лицо, посмотри, сердце грустит, я буду бесполезен, какие страницы я еще изъел
я недовольный выражение
Я снимаю в полуразрушенной гостинице, меня сейчас нет, неизвестного, неправильно описанного
я по адресу
Либо потушить этот огонь, либо начать все сначала, да ладно, что разумнее, душа моя
заснул Мевла услышь меня
Если ты не видишь во мне света от сезона тоски, если я не самонадеян, посмотри
Убей меня на этот раз…
Одиночество как две строки, застрявшие между двумя строками, о, язык этих предложений один.
Если бы он только мог говорить, утешать, быть моей надеждой и держать меня внутри
Тоска по новому огню, боль утраченного вчерашнего дня вновь поражает завтра,
Счастье не лекарство для моего ума, мне приходит в голову смерть, которая сбила меня с ног...
Разделяет мое одиночество, самодостаточная мысль хочет поставить точку в вашем отношении
мои чувства тоже
Я не могу сказать, что я невиновен, моя жизнь немного грязная, это гипотетическая любовь для меня, может быть, я не выдержу
Когда я обожглась, я увидела, что мое сердце горит изнутри, не увлекайся, украшенная
ублюдок
Жизнь ценна, она должна заряжать людей знаниями, но почему дети вообще не читают?
Ницше?
Никто не может учиться, не живя, не давай советов, учись на лысину.
нужна жизнь
Моя мать идет по пути заброшенных дервишей, что бы ни случилось с нами, из безмолвия.
Я буду с ним плохим навсегда, он тот, кто установил правила, я умоляю его
он меня не понимает
поднимет?
Не отпускает, когда обнимаешь, это черная любовь, неблагодарность.
хотя ответ есть
Это невинное украшение в твоих фальшивых глазах, ты обиделась на то, что она сказала мне...
Одиночество как две строки, застрявшие между двумя строками, о, язык этих предложений один.
Если бы он только мог говорить, утешать, быть моей надеждой и держать меня внутри
Тоска по новому огню, боль утраченного вчерашнего дня вновь поражает завтра,
Счастье не лекарство для моего ума, мне приходит в голову смерть, которая сбила меня с ног
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Değişmez Hakikat 2015
Koymaz 2021
Günlüklerim Aylık Olmuş (Released Track) 2015
Kısmetsizlik 2012
Komplike 2014
Neyse Ne 2012
Küllendim Yıllarla 2005

Тексты песен исполнителя: Abluka Alarm