| Bittiyse bitti ne yani ölüm yok sonunda ömrün
| Если все кончено, то все кончено, значит, в конце жизни нет смерти.
|
| Gönlünden en nadide parçan gittiyse gitti
| Если самая драгоценная часть вашего сердца ушла, она ушла
|
| Taktiri ilahi kader her şeyin var ilki
| Судьба божественная судьба все существует сначала
|
| Son değil sabır kör yamaçtan aşk gittiyse bitti
| Это не конец, терпение закончилось, если любовь ушла с слепого склона
|
| Kalk bakim yollar ve yıllar uzun aydın olsun yüzün
| Вставай, береги дороги и пусть годы будут долгими и светлыми
|
| Bir tebessüm kafi gelir feryat eder hüzün
| Достаточно улыбки, она кричит грусть
|
| Her ne kadar tatsız tuzsuz kalsan da dert değil
| Каким бы безвкусным ты ни был без соли, ничего страшного
|
| Uzaktan doğmuş olsa da bir güneş bekler semada
| Хотя он родился издалека, солнце ждет в небе
|
| Sarsılı istikbalin rüzgarda mum gibi
| Твое зыбкое будущее похоже на свечу на ветру
|
| Estikçe titrer için erirsin neden sen?
| Почему ты таешь, чтобы дрожать, когда дуешь?
|
| Gerçekle dargın inan ha keza lal gibi
| Ты обижен на правду, поверь, она как гранат
|
| Konuşmaz tek bir cümle korkar izah etmekten
| Не говорит ни одного предложения, боится объяснить
|
| Aşk suretten geçip mana denizine dalmaksa
| Если любовь состоит в том, чтобы пройти через форму и погрузиться в море смысла
|
| Sarsılır gemim benim uzak dur korkun eğer batmaksa
| Мой корабль трясется, держись подальше от страха, если он утонет.
|
| Kaybettim imbatları yol sorup mehtaba
| Я потерял имбаты, спрашивая дорогу на луну
|
| Meylettim ilk fırtınayla ben karıştır girdaplara
| Я стремился к водоворотам с первым штормом
|
| Kasvet çöktü bak bu gece
| Мрак упал, посмотри сегодня вечером
|
| Ne kısmetsizlik yok yoluda bilen
| Какая беда, кто знает дорогу
|
| Hasret kaldım gökyüzüne
| Я тоскую по небу
|
| Güne derman göster bi' çare
| Показать лекарство на день, лекарство
|
| Kırılmış camın deliğinden bakmak ister özüme gözün
| Ты хочешь смотреть сквозь дыру разбитого стекла, ты хочешь смотреть на меня
|
| Paytak ayaklarını sür hayatın tozuna kirlen gülüm
| потри трясущиеся ноги, испачкайся в пыли жизни, моя роза
|
| Zafer çığlıklarını at mutluluk bizimde hakkımız
| Кричи о победе, счастье тоже наше право
|
| Vakit gelir gider aklın kalırsın şehetle yalnız
| Время приходит и уходит, ты теряешь рассудок наедине со страстью
|
| Seksenler tadında hoş seyirdeyim hızım altmış
| Я в хорошем круизе со вкусом восьмидесятых, моя скорость шестьдесят
|
| Elimde sigara bir Chevrolet içinde ismi İmpala
| Сигарета в моей руке в Шевроле, его зовут Импала
|
| Zamansız zamanlarda bense katarım tozu dumana
| В несвоевременное время я добавляю пыль в дым
|
| Gelsin başımın aklı fısılda ki lan kulaklarıma
| Пусть разум моей головы шепчет мне на ухо
|
| Bu ben değilim derken ne demek istersin aklım ki sen
| Что ты имеешь в виду, когда говоришь, что это не я, мой разум это ты
|
| Birkaç genç in cümlelerine sürekli sevinen
| Постоянно радуясь словам нескольких молодых людей
|
| Defnediyorum kulaklarıma gelen iltifatları hızla
| Я быстро хороню комплименты, которые долетают до моих ушей
|
| Egona takla attırır şan şöhret gel de tırsma
| Слава заставляет ваше эго кувыркаться, приходите к славе и не лезьте
|
| Bak bahar mevsiminde yavrum sevinç tek lokmalık
| Смотри, в весенний сезон, дитя мое, радость всего лишь укус
|
| Sana ikramım olur beni üzersen koca ayrılık
| Я дам тебе удовольствие, если ты меня расстроишь, большой разрыв
|
| Kahır pınarında yüzdürürler canı zorla
| Они заставляют их плавать в источнике крови силой
|
| Hayat aslanın ağzında ekmek gel de al yiyorsa
| Если жизнь ест хлеб в пасти льва, приди и возьми его
|
| Kasvet çöktü bak bu gece
| Мрак упал, посмотри сегодня вечером
|
| Ne kısmetsizlik yok yoluda bilen
| Какая беда, кто знает дорогу
|
| Hasret kaldım gökyüzüne
| Я тоскую по небу
|
| Güne derman göster bi' çare | Показать лекарство на день, лекарство |