| Send the Ninth Plague (оригинал) | Отправить девятую чуму (перевод) |
|---|---|
| The void, the dark | Пустота, темнота |
| The ninth plague is here | Девятая казнь здесь |
| They run, they hide | Они бегут, они прячутся |
| But darkness is everywhere | Но тьма везде |
| The void, the dark | Пустота, темнота |
| The ninth plague is here | Девятая казнь здесь |
| They see the end | Они видят конец |
| As they cower and run in fear | Когда они съеживаются и бегут в страхе |
| Walk the abyss | Пройти бездну |
| Walk the nothingness | Прогулка по небытию |
| Wander the nightshades | Побродить по пасленовым |
| Send the ninth plague! | Пошлите девятую казнь! |
| The void, the dark | Пустота, темнота |
| The ninth plague is here | Девятая казнь здесь |
| They run, they hide | Они бегут, они прячутся |
| But darkness is everywhere | Но тьма везде |
| The void, the dark | Пустота, темнота |
| The ninth plague is here | Девятая казнь здесь |
| They see the end | Они видят конец |
| And cower, try to run in fear | И съежись, попробуй бежать в страхе |
| Walk the abyss | Пройти бездну |
| Walk the nothingness | Прогулка по небытию |
| Wander the nightshades | Побродить по пасленовым |
| Send the ninth plague! | Пошлите девятую казнь! |
| In the dark all things are | В темноте все вещи |
| In shades of grey! | В оттенках серого! |
| No light, no color | Нет света, нет цвета |
| No hope | Нет надежды |
| The void, the dark | Пустота, темнота |
| The ninth plague is here | Девятая казнь здесь |
| They run, they hide | Они бегут, они прячутся |
| But darkness is everywhere | Но тьма везде |
| The void, the dark | Пустота, темнота |
| The ninth plague is here | Девятая казнь здесь |
| They see the end | Они видят конец |
| As they cower and run in fear | Когда они съеживаются и бегут в страхе |
| Walk the abyss | Пройти бездну |
| Walk the nothingness | Прогулка по небытию |
| Wander the nightshades | Побродить по пасленовым |
| Send the ninth plague! | Пошлите девятую казнь! |
