Перевод текста песни Naphtalia - Abduction

Naphtalia - Abduction
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Naphtalia , исполнителя -Abduction
В жанре:Метал
Дата выпуска:27.10.2016
Язык песни:Французский

Выберите на какой язык перевести:

Naphtalia (оригинал)Naphtalia (перевод)
Sur le cadran des heures На часовом циферблате
Les ombres dansent, les ombres règnent Тени танцуют, тени царят
Quand rêves et veilles s’unissent Когда мечты и бодрствования объединяются
Les flots d’aise, de peine, que l'épuisement libère Волны легкости, печали, которые выпускает усталость
Au faîte du geste, sur la toile blanche qui dit au peintre «Tu n’es capable de В разгар жеста, на белом холсте, который говорит художнику: «Ты не способен
rien «Comment décrire ce que même les sens peinent à saisir? ничего "Как описать то, что даже чувства не могут уловить?
La raison fondre dans un amas de couleurs Причина растворяется в кластере цветов
La muse enivrante murmure des songes de splendeur Опьяняющая муза шепчет мечты о великолепии
À l’esprit faible qui la mande et à elle se rend Слабому духу, который умоляет ее, и ей сдается
Les ombres s’allongent aux heures les plus sombres Тени удлиняются в самые темные часы
L’exécution tempère, tempère le tourment Казнь закаляет, закаляет мучения
Et comble en un instant, comble la béance immanente И заполняет в одно мгновение, заполняет имманентный пробел
Le contentement à l'épreuve de l’immense Удовлетворенность подвергается испытанию огромным
L’inachevé prohibant le silence Незавершенная запрещающая тишина
Un regard sur la spirale de son ouvrage, un ciel de vertige flamboyant Взгляните на спираль его работы, небо пылающего головокружения
Achève par le détail la veillée angoissante, rythmant de la pointe imprégnée Подробно завершает мучительное бдение, перемежая пропитанным кончиком
ses élans его импульсы
Repentant des échecs et énièmes faux espoirs Покаяние в неудачах и сотые ложные надежды
Les nuées noires s’envolent des champs d’orage qu’il sème Черные тучи улетают с грозовых полей, которые он сеет
À l’aphélie des siens pour atteindre un ciel si froid К собственному афелию, чтобы достичь такого холодного неба
Lui dont les ailes si adroites disparaissent en pluie de cendres Тот, чьи крылья так ловки, исчезают в дожде пепла
Le spectre des heures défile comme s'éloignent les années Призрак часов прокручивается, когда годы исчезают
«Et le peintre en somme ne dit rien, il se tait, et je préfère cela " «А художник короче ничего не говорит, он молчит, и я предпочитаю это»
Naphtalia (x9)Нафталия (x9)
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: