| D’un bleu régalien au nadir enflammé, étendards élimés tâchés de sang
| Королевская синева в огненном надире, изношенные штандарты, запятнанные кровью
|
| Anciens champs de gloire de lys parés, du blanc pur l’or au cœur frappé
| Древние поля славы украшенных лилий, чистое белое золото, пораженное сердцем
|
| Par décret d’assemblée, dans les loges sanglantes, l’expiation par la mort est
| По декрету собрания в кровавых ложах искупление смертью
|
| votée
| проголосовал
|
| Par les sermons de juges conjurés aux serments abjurés
| По проповедям заклинаний судей отрекшихся от клятв
|
| Enfermé
| Закрыть в
|
| Dans une tour de silence
| В башне молчания
|
| Loin, loin de tous les siens
| Далеко, далеко от всех его людей
|
| Froide solitude imposée dans l’ombre
| Холодное одиночество, наложенное в тени
|
| Avant que le soleil ne poigne, le dernier matin
| Перед тем, как солнце схватится, последнее утро
|
| Pardonner, pardonner sans oublier, attendre l’aube et subir la nuit
| Прости, прости не забывая, жди рассвета и терпи ночь
|
| Ressasser la trahison
| Зацикливаться на предательстве
|
| Venue estafiller le blason
| Пришел рубить герб
|
| D'épines la couronne est ornée, le ponant se soulève
| Шипами корона украшена, пони поднимается
|
| Défiant les lumières aveuglantes, violentes qui créent l’ombre d’un tyran
| Бросая вызов ослепляющим, жестоким огням, отбрасывающим тень тирана
|
| À l’aurore, s'éclaircit l’hiver quand s’assombrissent les âmes
| На рассвете зима светлеет, когда души темнеют
|
| Mourir s’il le faut, pour eux
| Умереть, если надо, для них
|
| Ascension éternelle, sereine, dos au vent, ultimes mots glanés sous les
| Вечный, безмятежный подъем, назад к ветру, последние слова, почерпнутые под
|
| tambours grondants
| грохочущие барабаны
|
| À la grandeur le déshonneur au pardon l’insulte, à l'épreuve du silence les
| К величию бесчестия, к прощению обиды, к испытанию молчанием
|
| cimes frissonnantes
| дрожащие вершины
|
| Une seconde d'éternité suspendue sous la lame fendant l’air, les mains liées
| Секунда вечности подвешена под лезвием, рассекающим воздух, со связанными руками.
|
| mais altier
| но надменный
|
| Qu’un éclair d’argent achève | Что завершает серебряная вспышка |