Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Battue par les flots jamais ne sombre , исполнителя - Abduction. Дата выпуска: 28.04.2020
Язык песни: Французский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Battue par les flots jamais ne sombre , исполнителя - Abduction. Battue par les flots jamais ne sombre(оригинал) |
| Indécis soufflent vents contraires |
| Menaces étrangères vainquent réticences rentières |
| Prend Saint-Denis et prie pour Paris |
| En modeste chapelle recueillie |
| Épée tirée en Nativité vaut craintes d’impiété |
| Hardiesse supportée des victoires passées |
| Est élan de perpétuelle volonté |
| Les clairons sonnent la charge |
| Les attaques se font et se défont |
| L’en-masse est lame de fond |
| Toutes forces assaillant les boulevards enlèvent |
| Aube sanglante jour saint n’empêche |
| Viennent à s'échouer les espoirs de tous les siens |
| Ceux qui bâtissent sans fin ces gloires partant de rien |
| Pour mieux les pleurer devant l’autel foudroyé |
| Entendre le souffle dans la nef éternelle |
| Du champ des morts au chant des cieux |
| Cœur silencieux en chapelle de marbre |
| Elle eut été prise, en un murmure |
| Dont l'écho conjure de tenir |
| À l’aurore les ralliements, aux rêves d’acier |
| Proclamant la délivrance de Paris |
| Contre voix par le roi cessent les assauts |
| Tombe l’ombre sur les heaumes ébréchés |
| Cœurs glacés au repli intimés sous le glas fatal |
| Renoncer aux murs fuir ennemi et gloire |
| Cris au ciel ire de Jehanne sous l’outrage |
| Déplorant l’injure aux morts par le parjure |
| Ornements recouvrés en majesté |
| Intronisé sous vivats de courtisans |
| Lors âme seule au sanctuaire se recueille |
| Dépose ses armes aux pieds de la Dame |
| Se fane l’or du lys |
| Nul baume son armure fissurée |
| Perte de si hauts espoirs |
| Une délivrance si proche, si loin |
| (перевод) |
| Нерешительно, дуют встречные ветры |
| Иностранные угрозы преодолевают нежелание рантье |
| Возьмите Сен-Дени и помолитесь за Париж |
| В скромной, забытой часовне |
| Меч, обнаженный в Рождестве, стоит опасений нечестия |
| Смелость, вынесенная из прошлых побед |
| Есть импульс вечной воли |
| Горн звучит заряд |
| Атаки приходят и уходят |
| В массовом порядке |
| Все силы атакующие бульвары отводят |
| Кровавый рассвет святому дню не мешает |
| Надежды всего его народа разбиты |
| Те, кто бесконечно строит эту славу из ничего |
| Чтобы лучше оплакивать их перед разрушенным алтарем |
| Услышьте дыхание в вечном нефе |
| С поля мертвых к песне небес |
| Безмолвное сердце в Мраморной часовне |
| Ее бы взяли, шепотом |
| Чье эхо заклинает удержать |
| На рассвете митинги, мечты о стали |
| Провозглашение освобождения Парижа |
| Против голоса короля прекратить нападения |
| Тень падает на щербатые шлемы |
| Сердца заледенели в отступлении ответчиков под роковой звон |
| Отрекись от стен, беги от врагов и славы |
| Кричит к небесам гнев Жанны в возмущении |
| Оплакивая оскорбление мертвых лжесвидетельством |
| Украшения, найденные в Majesty |
| Вызван на аплодисменты придворных |
| Когда душа одна в святилище вспоминает |
| Сложите руки у ног Леди |
| Золото лилии исчезает |
| Ни один бальзам ее потрескавшейся брони |
| Потеря таких больших надежд |
| Избавление так близко, так далеко |
| Название | Год |
|---|---|
| Aux loges les dames | 2020 |
| Naphtalia | 2016 |
| Sainte Chimère | 2016 |
| Les frissons des cimes | 2016 |
| Très fidèle au roi et au trône | 2020 |
| Foi en ses murs jusqu'aux rats | 2020 |