| Born to fail, born to devour. | Рожденный ошибаться, рожденный пожирать. |
| The construct of life, infecting this world with
| Конструкция жизни, заражающая этот мир
|
| pestilent creatures, inciting hatred within the populace
| вредные существа, разжигающие ненависть среди населения
|
| Feeding the broken with the blessing of subservience, I bring salvation for I
| Питая сломленных благословением подчинения, я приношу спасение для себя
|
| am the shepherd. | я пастух. |
| Create temptation that will leave you broken now
| Создайте искушение, которое оставит вас сломленным сейчас
|
| Open the gates
| Откройте ворота
|
| The cattle’s here, give them arms, ship them off. | Скот здесь, дайте ему оружие, отправьте его. |
| They have no idea they are
| Они понятия не имеют, что они
|
| misguided slaves, blinded by greed with collars blood red. | заблудшие рабы, ослепленные жадностью, с кроваво-красными ошейниками. |
| Look and believe,
| Смотри и верь,
|
| the lies they’re fed now
| ложь, которую они кормят сейчас
|
| The innocent won’t get the chance. | У невинных не будет шанса. |
| They will be used as nourishment,
| Они будут использоваться в качестве пищи,
|
| to feed the machine again and again
| кормить машину снова и снова
|
| Swine, look what you have become. | Свинья, посмотри, кем ты стал. |
| Another tool for my darkened design.
| Еще один инструмент для моего затемненного дизайна.
|
| Processed and distributed, only to be recycled for mankind
| Обрабатывается и распространяется только для повторного использования для человечества
|
| The impurity, corrupting from the inside, you’ll never be at peace under my
| Грязь, тлеющая изнутри, ты никогда не успокоишься под моим
|
| broken wing
| сломанное крыло
|
| Keep thinking you will live, so comfortably as you pray for your life
| Продолжайте думать, что вы будете жить так комфортно, пока молитесь за свою жизнь
|
| So sleep, under the shield of a broken idol. | Так спите под щитом разбитого идола. |
| Just wait patiently for the day
| Просто терпеливо жди дня
|
| that I will call upon you
| что я позову тебя
|
| But you remain, the innocent in the machine
| Но ты остаешься невинным в машине
|
| Do you see now, your pseudo existence?
| Теперь ты видишь свое псевдосуществование?
|
| War, unholy war, prove your worth
| Война, нечестивая война, докажи свою ценность
|
| Feeding the broken, with the blessing of subservience, I bring salvation for I
| Питая сломленных, благословением подчинения, я приношу спасение для меня
|
| am the shepherd, inciting hatred within the populace | пастух, разжигающий ненависть среди населения |