| From a dream I have awoken, to see the world once again. | Я проснулся ото сна, чтобы снова увидеть мир. |
| It’s almost like I’ve
| Это почти как у меня
|
| been here before, inside of my head
| был здесь раньше, в моей голове
|
| In my dream we were led to believe we were all in control of our own destiny.
| В моем сне нас заставили поверить, что мы все властны над своей судьбой.
|
| This nightmare it beckons me so, as a sheep I can’t help but follow.
| Этот кошмар так манит меня, что, как овца, я не могу не следовать за ним.
|
| Brainwashed subservience, please shepherd cleanse my sin, and lead me not into
| Подчинение с промытыми мозгами, пожалуйста, пастырь, очисти мой грех и не введи меня в
|
| damnation
| проклятие
|
| But I lay blind to a mask that holds my tainted soul. | Но я слеп к маске, которая держит мою испорченную душу. |
| Tales of a heavenly
| Сказки о небесном
|
| slumber, from which there is no waking up. | сон, от которого нет пробуждения. |
| The dream is a lie
| Мечта – ложь
|
| I can see it with my own eyes. | Я вижу это своими глазами. |
| Twisted the vultures bathe in corruption,
| Скрученные стервятники купаются в разврате,
|
| and this tree cannot grow
| и это дерево не может расти
|
| This world is a hell in which I can not see. | Этот мир — ад, в который я не могу заглянуть. |
| Everything is closing in.
| Все закрывается.
|
| Darkness, lies, witness my sin. | Тьма, ложь, засвидетельствуй мой грех. |
| The illusion exist and is mine to keep.
| Иллюзия существует и принадлежит мне.
|
| Unholy savior, bury me back to sleep
| Нечестивый спаситель, похорони меня, чтобы я заснул
|
| Is this to be my fate? | Это будет моей судьбой? |
| Consuming all life left inside. | Поглощая всю жизнь, оставшуюся внутри. |
| Extracting what good is
| Извлечение того, что хорошо
|
| in my mind
| в моей голове
|
| Leaving only violence behind, a nightmare I will not survive
| Оставив позади только насилие, кошмар, который я не переживу
|
| You will be the foundation paving the way for the blackened sun,
| Ты будешь основанием, прокладывающим путь почерневшему солнцу,
|
| that has risen to bring the end of days
| который поднялся, чтобы принести конец дней
|
| And more will follow, perpetuating the same mistakes, again and again
| И дальше будет больше, повторяя одни и те же ошибки снова и снова.
|
| Welcome back from the dream that never existed
| Добро пожаловать из мечты, которой никогда не было
|
| If life’s so precious why do you waste it all the same? | Если жизнь так драгоценна, почему ты все равно тратишь ее впустую? |
| Led by the word of a
| Во главе со словом
|
| man and you don’t even know his name. | человек, и вы даже не знаете, как его зовут. |
| How can you call this existence,
| Как вы можете назвать это существование,
|
| when you have nothing left?
| когда у тебя ничего не осталось?
|
| You have nothing left
| У тебя ничего не осталось
|
| Constricted by the weight of the world
| Ограниченный весом мира
|
| This dream is ending now. | Этот сон заканчивается. |
| Fade to black, but I can’t help but go right back
| Исчезаю до черного, но я не могу не вернуться обратно
|
| From a dream, I have awoken, to see the world once again. | Я проснулся ото сна, чтобы снова увидеть мир. |
| This can’t be real,
| Это не может быть правдой,
|
| the deja vu is kicking, and it’s name is sin
| дежа вю пинает, и это имя грех
|
| So who’s the fool now? | Так кто теперь дурак? |
| Believing in the shit. | Веря в дерьмо. |
| Your thoughts are not allowed,
| Твои мысли не допускаются,
|
| just conditioned to fit. | просто кондиционированный, чтобы соответствовать. |
| You should be grateful, to the omnipotent.
| Вы должны быть благодарны всемогущему.
|
| This is eternity. | Это вечность. |
| Get the fuck over it. | К черту это. |
| Brick by brick, megalithic,
| По кирпичику, мегалитический,
|
| my new figure of supremacy
| моя новая фигура превосходства
|
| Fall. | Падать. |
| Farther. | дальше. |
| Fall, for eternity | Падение, на вечность |