| Achando mesmo que tá tudo tão normal, que amor só fraternal
| Реально думая, что все так нормально, какая братская любовь
|
| Contato sem ser pessoal não tem sentido
| Контакт без личного смысла не имеет смысла
|
| Sensacionalista o individual
| Сенсационный или индивидуальный
|
| Só sendo por prazer carnal que a gente acaba doído e liso
| Только ради плотских удовольствий мы причиняем боль и лизо
|
| Foi aí que eu parei, pensei em quanta coisa
| Вот когда я остановился, я подумал о том, сколько
|
| Pensa na doença, na cura, na forca
| Подумайте о болезни, лекарстве, виселице
|
| Dos laços, acaso, nós embaixo dos estragos
| Из связей, случайно, мы под опустошением
|
| E eu não sou forte assim pra me salvar
| И я не настолько силен, чтобы спасти себя
|
| Quem dirá você que será depois
| Кто вы скажете, что это будет после
|
| A serenidade será o sopro
| Безмятежность будет дыханием
|
| Será que é fase? | Это фаза? |
| Suor dos outros
| пот от других
|
| Seiva nativa limpa minha alma
| Родной сок очищает мою душу
|
| Te prometo meu mano que é muita treta
| Я обещаю тебе, мой братан, это много дерьма
|
| Quantas vezes perdi pra papel e cerveja
| Сколько раз я проигрывал бумаге и пиву
|
| Eu quis pa… papel e caneta
| Я хотел... бумагу и ручку
|
| Se pá por pouco eu não sai ileso
| Если лопата близко, я не выйду невредимым
|
| Acho que a vida é pra não ter fim
| Я думаю, что жизнь не имеет конца
|
| Um colar de pérolas e suas pétalas
| Жемчужное ожерелье и его лепестки
|
| Externam o fim no chão do jardim
| Они выносят конец на пол в саду
|
| — I want to ask you a personal question
| — Я хочу задать вам личный вопрос
|
| — Yo
| -Эй
|
| — That's ok, man
| — Все в порядке, чувак
|
| Se fui longe ou não, se me der cifrão
| Если я ушел далеко или нет, если дайте мне знак доллара
|
| Sossega a situação
| Успокоить ситуацию
|
| Sufoca o vislumbramento
| Удушает проблеск
|
| Supostamente pra não ser ilusão
| Якобы не быть иллюзией
|
| Desfaz da máscara, a casa ajudará
| Избавиться от маски поможет дом
|
| O elixir de xícara chegará
| Эликсир кубка прибудет
|
| A cidade em menos de um século
| Город менее чем за столетие
|
| Cegos que acham que isso é de se conspirar
| Слепые люди, которые думают, что это сговор
|
| A glória do esforço bem ou mal pra poucos
| Слава усилий, хороших или плохих для немногих
|
| O que viram de mim e o expeço do esboço
| Что они увидели во мне и что ожидали от скетча
|
| Extenso e intenso era tudo um alvoroço
| Обширный и интенсивный все это был шум
|
| Hoje todo mundo sonha e acaba dormindo pouco
| Сегодня все мечтают и мало спят
|
| Nem toda armadilha trava pra quem não merece
| Не каждая ловушка закрывается для тех, кто этого не заслуживает
|
| Só quer sentir a sensação
| Просто хочу почувствовать ощущение
|
| Nem todo lugar transpassa a calma que eu preciso pra mim
| Не каждое место передает спокойствие, которое мне нужно для себя
|
| E como um camaleão me adapto
| И как неадаптивный хамелеон
|
| — I told you, man. | — Я же говорил тебе, чувак. |
| I don’t know no meaning. | Я не знаю никакого смысла. |
| Nothing for share. | Ничего для обмена. |
| I’m out! | Я выхожу! |
| And | и |