| : Nigga, you’re not the sheriff no more. | : Ниггер, ты больше не шериф. |
| We got a new sheriff in town.
| У нас в городе новый шериф.
|
| Big Brother here, Big Brother’s the sheriff now, nigga
| Большой Брат здесь, Большой Брат теперь шериф, ниггер
|
| : You ain’t the sheriff here no more, nigga. | : Ты здесь больше не шериф, ниггер. |
| We’re taking the law back
| Мы возвращаем закон
|
| : That’s what he said
| : Это то, что он сказал
|
| James Nichols: «Some people, «law enforcement,» if you want to call ‘em that
| Джеймс Николс: «Некоторые люди, «правоохранительные органы», если хотите их так называть.
|
| were here and they were shaking in their shoes. | были здесь, и они тряслись в своих ботинках. |
| They were physically shaking,
| Их физически трясло,
|
| scared to death. | напуган до смерти. |
| Because certain people said, «I'm a radical, I’m a wild man.
| Потому что некоторые люди говорили: «Я радикал, я дикарь.
|
| You say anything, I’ll shoot ya. | Скажешь что угодно, я тебя пристрелю. |
| If the people find out how they’ve been
| Если люди узнают, как они
|
| ripped off and, and enslaved in this country by the government, by the powers
| сорваны и порабощены в этой стране правительством, властями
|
| to be, they will revolt with anger. | быть, они восстанут с гневом. |
| Merciless anger. | Беспощадный гнев. |
| There’ll be blood running
| Там будет кровь
|
| in the street.»
| на улице."
|
| Word to Melle Mel, Master
| Слово Мелле Мел, Мастер
|
| Yo
| Эй
|
| Ticket to ride the white crime highway
| Билет на поездку по шоссе белых преступников
|
| Bring all the guns, the funds will come my way
| Принесите все оружие, средства придут ко мне
|
| Whether we’re delivering high grade to the people in the
| Предоставляем ли мы высокую оценку людям в
|
| Pit of the tri-state, or dabble in the middle like
| Яма трех состояний или баловаться посередине, как
|
| Fly weights, lock and load in the range of what
| Летайте с весами, фиксируйте и загружайте в диапазоне что
|
| Rock the globe. | Раскачай глобус. |
| Made any aim poss-
| Сделал любую цель возможной
|
| -ible ‘til the lead belly lost control
| -ible, пока свинцовый живот не потерял контроль
|
| In the hold of the paper that fold. | В трюме бумаги, которая складывается. |
| At one time, was
| Одно время был
|
| Related to gold, made many men lose their
| Связанный с золотом, заставил многих мужчин лишиться
|
| Soul to the price of the dice that roll
| Душа к цене игральных костей, которые бросают
|
| How can a light so bright make a man so cold?
| Как может такой яркий свет сделать человека таким холодным?
|
| So another man’s plans unfold. | Так разворачиваются планы другого человека. |
| Can you really see it
| Ты действительно видишь это?
|
| True ‘til it happens to you? | Правда, пока это не случится с тобой? |
| It’s so
| Это так
|
| Severe what the hopeless will do
| Тяжело, что безнадежно будет делать
|
| Uh huh. | Ага. |
| Yo
| Эй
|
| Ain’t no
| Разве нет
|
| Picking your position to begin in your life. | Выбор позиции, с которой вы начнете свою жизнь. |
| Not every
| Не каждый
|
| Man wanna stand by his kids and his wife. | Мужчина хочет поддержать своих детей и жену. |
| Too many
| Очень много
|
| Lost kids in the night, hand on heat, gripping
| Потерянные дети в ночи, рука на тепле, хватка
|
| It tight. | Это тесно. |
| Any man want beef could
| Любой мужчина хочет говядины, может
|
| Get it right followed by enough flame to put
| Сделайте это правильно, а затем достаточно пламени, чтобы поставить
|
| A permanent end to the learning of men
| Постоянный конец обучению мужчин
|
| Class session: to many
| Сеанс класса: для многих
|
| The blast the last lesson often taught
| Взрыв, который часто учил последний урок
|
| Like the wars that are often fought. | Как войны, которые часто ведутся. |
| As old as
| Такого же возраста, как
|
| Mankind. | Человечество. |
| Now out of his damn mind
| Теперь из его проклятого ума
|
| Stand on the gunpowder landmine, ready to
| Встань на пороховую мину, готовая
|
| Blow at any second. | Удар в любую секунду. |
| I’m checking for the
| я проверяю на
|
| Signs of the end of all time. | Признаки конца всех времен. |
| I figure it’s
| Я думаю, это
|
| On time. | Вовремя. |
| My last thoughts forming the rhyme
| Мои последние мысли, образующие рифму
|
| Got me running through the
| Заставил меня бежать через
|
| Streets that reek of the dead. | Улицы, которые пахнут мертвыми. |
| It’s more food to
| Это больше пищи для
|
| The well-fed. | Упитанный. |
| My niggas on welfare
| Мои ниггеры на социальном обеспечении
|
| Nobody giving up healthcare. | Никто не отказывается от медицины. |
| Nothing but
| Ничего кроме
|
| Heat—how you gonna tell me it ain’t Hell here?
| Жара — как ты собираешься сказать мне, что здесь не ад?
|
| George Bush having a swell year, swinging the
| У Джорджа Буша блестящий год,
|
| Gat, ready to clap anything on the map. | Гат, готов хлопнуть чем угодно на карте. |
| You done
| Ты сделал
|
| Seen what they bring to Iraq. | Видел, что они везут в Ирак. |
| Now bring it back to the
| Теперь верните его в
|
| Source, land of the physical force, land of the
| Источник, земля физической силы, земля
|
| Gun, land of the
| Пистолет, земля
|
| Gun, land of the
| Пистолет, земля
|
| Gun, land of the
| Пистолет, земля
|
| Gun
| Пистолет
|
| Yeah, all my people out there, lock and load
| Да, все мои люди там, запереть и загрузить
|
| This is
| Это
|
| The place where cops are rushing the building
| Место, где копы несутся к зданию
|
| Paramilitary death squads murder your children
| Военизированные эскадроны смерти убивают ваших детей
|
| Empty shell of a man licking shots in the air
| Пустая оболочка человека, облизывающего выстрелы в воздухе
|
| Soldiers dying out there, but nobody cares
| Солдаты умирают там, но всем наплевать
|
| Prepare for the future, but make note of the past
| Готовьтесь к будущему, но запоминайте прошлое
|
| Or be condemned to live it again and get blast
| Или быть обреченным пережить это снова и получить взрыв
|
| Class warfare kept out of the news, replaced
| Классовая война не попала в новости, заменена
|
| By a corporation’s political views ‘cause this is
| Политические взгляды корпорации, потому что это
|
| Where the guns are manufactured and sold, the land
| Там, где производятся и продаются пушки, земля
|
| That was stolen, stripped of all of its gold
| Это было украдено, лишено всего золота
|
| Old-timers on their deathbed, speaking the wisdom
| Старожилы на смертном одре говорят мудрость
|
| Immigrants crucified by conservative Christians
| Иммигранты распяты консервативными христианами
|
| And we all got freedom to die in the street, but the
| И у всех нас есть свобода умереть на улице, но
|
| Difference is more of us die in a week than they
| Разница в том, что за неделю умирает больше нас, чем они.
|
| Die in a year. | Умереть через год. |
| I made it clear where I stand when the
| Я ясно дал понять, где я стою, когда
|
| Line is drawn, but now the line is gone. | Линия нарисована, но теперь линии нет. |
| And, nigga
| И, ниггер
|
| Anything goes. | Все идет. |
| The land where the guns don’t let
| Земля, куда не пускают пушки
|
| Anything grow. | Что угодно расти. |
| And what the fuck you niggas know about
| И что, черт возьми, вы, ниггеры, знаете о
|
| Living in Hell? | Жить в аду? |
| You’re not built like me. | Ты сложен не так, как я. |
| You never
| Ты никогда
|
| Lived in a cell. | Жил в камере. |
| You never gambled with your soul. | Ты никогда не играл со своей душой. |
| Fuck
| Блядь
|
| The ice in your hand. | Лед в твоей руке. |
| Gun in your palm, but you got a nigga’s
| Пистолет в твоей ладони, но у тебя ниггер
|
| Life in your hand. | Жизнь в ваших руках. |
| Young man, just remember that
| Молодой человек, просто помните, что
|
| Slicing a gram is a bloody game like throwing
| Нарезка грамма - это кровавая игра, как метание
|
| Mice in a fan. | Мыши в вентиляторе. |
| My words flow like the rivers that’s
| Мои слова текут, как реки,
|
| West of Iran. | К западу от Ирана. |
| The fertile crescent moon with the
| Плодородный полумесяц с
|
| Star in the middle. | Звезда посередине. |
| I’ll reveal the depth of history’s
| Я раскрою глубину истории
|
| Scars when I scribble. | Шрамы, когда я пишу. |
| I gave you the world and I ain’t even
| Я дал тебе мир, и я даже не
|
| Charge you a little. | Зарядите вас немного. |
| The martyr is crippled, the pro-
| Мученик покалечен, про-
|
| -phets are dead and buried, but the message is simple
| -phets мертвы и похоронены, но сообщение простое
|
| And it’s not written down in holy books as a riddle
| И это не записано в священных книгах как загадка
|
| Now we running through the streets, starving, on that
| Теперь мы бегаем по улицам, голодаем, на этом
|
| Guerilla warfare. | Партизанская война. |
| My people stuck in a
| Мои люди застряли в
|
| Guerilla warfare. | Партизанская война. |
| Innocent children
| Невинные дети
|
| Screaming in tears. | Кричать в слезах. |
| You acting like the army
| Вы действуете как армия
|
| Ain’t brought hell here. | Здесь не ад. |
| Military industry
| Военная промышленность
|
| Having a swell year, swinging a gat
| Имея зыбкий год, размахивая револьвером
|
| Or lying in heaven, living off a blank check after
| Или лежать на небесах, живя на пустой чек после
|
| 9/11, but I’ma have the truth brought
| 11 сентября, но я принесу правду
|
| Back to the source, fight for my land with
| Вернитесь к истокам, сражайтесь за мою землю с
|
| Physical force, speak through music
| Физическая сила, говорите через музыку
|
| The subliminal course. | Подсознательный курс. |
| I need a TEC and a clip
| Мне нужен ТИК и клипса
|
| Fuck a chain or Porsche. | К черту цепь или Порше. |
| Land of
| Земля
|
| The gun, land of
| Пистолет, земля
|
| The gun, land of
| Пистолет, земля
|
| The gun, land of
| Пистолет, земля
|
| The gun
| Оружие
|
| Yeah. | Ага. |
| Yeah. | Ага. |
| Immortal Technique, Breez Evahflowin', Harlem. | Immortal Technique, Breez Evahflowin', Гарлем. |
| What? | Какая? |