| Ben melanet hırkasını kendim giydim eğnime
| Я сам носил кардиган злобы
|
| Ar namus şişesini taşa çaldım kime ne
| Я украл бутылку Ар-намуса камнем, кого это волнует?
|
| Aah Haydar Haydar taşa çaldım kime ne.
| Ааа Хайдар Хайдар, я украл камень.
|
| Kâh çıkarım gökyüzüne, seyrederim âlemi
| Я иду в небо, я смотрю на мир
|
| Kâh inerim yeryüzüne, seyreder âlem beni
| Я спускаюсь на землю, мир смотрит на меня
|
| Aah Haydar Haydar taşa çaldım kime ne.
| Ааа Хайдар Хайдар, я украл камень.
|
| Sofular haram demişler, bu aşkın şarabına
| Преданные называли это харам, вино этой любви.
|
| Ben doldurur, ben içerim, günah benim kime ne
| Наполняю, пью, грех мой, кому
|
| Aah Haydar Haydar taşa çaldım kime ne.
| Ааа Хайдар Хайдар, я украл камень.
|
| Kâh giderim medreseye, ders okurum hak için
| Иногда хожу в медресе, учусь на права
|
| Kâh giderim meyhaneye, dem çekerim aşk için
| Иногда я хожу в таверну, я говорю для любви
|
| Aah Haydar Haydar taşa çaldım kime ne.
| Ааа Хайдар Хайдар, я украл камень.
|
| Sofular secde eder, mescidin mihrabına
| Верующие падают ниц перед алтарем мечети
|
| Benim ol dost eşiğidir, secde gâhım kime ne
| Будь моим, друг, порог, место моего земного поклона
|
| Aah Haydar Haydar taşa çaldım kime ne.
| Ааа Хайдар Хайдар, я украл камень.
|
| Nesimi’ye sorduklarda o yar ilen hoşmusun
| Когда они спрашивают Несими, ты мила с этой половинкой?
|
| Hoş olayım olmayayım, o yar benim kime ne
| Позвольте мне быть хорошим или нет.
|
| Aah Haydar Haydar taşa çaldım kime ne. | Ааа Хайдар Хайдар я украл камень кому. |