Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Lighten Up, Francis, исполнителя - Puscifer.
Дата выпуска: 29.10.2007
Язык песни: Английский
Lighten Up, Francis(оригинал) |
Momma’s daughter’s headin' to town |
To swing her booty around |
Shake it all up and down |
(It's time to lighten it up) |
Momma’s daughter’s headin' to town |
Booty boop to the sound |
No more nose to the ground |
(It's time to lighten it up) |
It’s time to lighten it up |
Time to get out of your head |
And get back in your booty |
Time to get out of your head |
And get back in your booty |
Time to knock the train off the rails |
Feel the breeze up the sail |
She done her hair and her nail |
(It's time to lighten it up) |
Time to knock the train off the rail |
No more sweatin' to jail |
No more buckets and bail |
(It's time to lighten it up) |
One more sunset |
Always never |
These words no longer |
Have a hunger |
It’s time to lighten it up |
Time to get out of your head |
And get back in your booty |
Time to get out of your head |
And get back in your booty |
One more sunset |
Always never |
These words no longer |
Have a hunger |
She’s got the stealth and prowess of the panther, Rickson Gracie |
Watch her glide across a crowded floor like Fred N. Grace |
It’s time to lighten it up |
Time to get out of your head |
And get back in your booty |
Time to get out of your head |
And get back in your booty |
Time to get out of your head |
And get back in your booty |
(перевод) |
Дочь мамы направляется в город |
Размахивать своей добычей |
Встряхните все это вверх и вниз |
(Пришло время облегчить это) |
Дочь мамы направляется в город |
Буп на звук |
Нет больше носа к земле |
(Пришло время облегчить это) |
Пришло время облегчить его |
Пора выбросить из головы |
И вернись в свою добычу |
Пора выбросить из головы |
И вернись в свою добычу |
Время сбить поезд с рельсов |
Почувствуй ветерок на парусе |
Она сделала прическу и ноготь |
(Пришло время облегчить это) |
Время сбить поезд с рельсов |
Нет больше пота в тюрьме |
Больше никаких ведер и залога |
(Пришло время облегчить это) |
Еще один закат |
Всегда никогда |
Эти слова больше не |
Есть голод |
Пришло время облегчить его |
Пора выбросить из головы |
И вернись в свою добычу |
Пора выбросить из головы |
И вернись в свою добычу |
Еще один закат |
Всегда никогда |
Эти слова больше не |
Есть голод |
У нее скрытность и доблесть пантеры, Риксон Грейси. |
Наблюдайте, как она скользит по переполненному полу, как Фред Н. Грейс |
Пришло время облегчить его |
Пора выбросить из головы |
И вернись в свою добычу |
Пора выбросить из головы |
И вернись в свою добычу |
Пора выбросить из головы |
И вернись в свою добычу |