| Sharif]
| Шариф]
|
| Yo es rapsusklei, Sharif,
| Я рапсусклей, Шариф,
|
| Zaragoza es poesía
| Сарагоса - это поэзия
|
| Eecoge flores del jardín de la melancolía
| Сорвать цветы из сада меланхолии
|
| así lo sientes eso lo sabemos, si…
| Вот как ты себя чувствуешь, мы это знаем, да...
|
| Relax and take notes, the marihuana smoke Viendo como vuelve otra vez la lluvia
| Расслабьтесь и делайте заметки, дым марихуаны, наблюдая, как снова возвращается дождь.
|
| con su llanto de alfileres
| с его криком булавок
|
| a este corazón que ya no sabe de alquileres
| этому сердцу, которое больше не знает об аренде
|
| otra vez octubre cubre lunas y tejados
| опять октябрь накрывает луны и крыши
|
| y salen de su tumba los amores enterrados
| и похороненная любовь выходит из своей могилы
|
| otra vez el miedo de ser sombra en el gentío
| снова страх быть тенью в толпе
|
| de volver a casa con el corazón partido
| вернуться домой с разбитым сердцем
|
| otra vez el frio y los recuerdos que maltratan
| снова холод и воспоминания, которые жестоко обращаются
|
| y el filo de la nostalgia que me hiere y nunca mata
| и грань ностальгии, которая ранит меня и никогда не убивает
|
| otra vez, empata mi fuerza y mi flaqueza
| снова сопоставь мою силу и мою слабость
|
| y la duda desnuda deja muda la certeza
| и голое сомнение оставляет безмолвным уверенность
|
| otra vez el pez cayó en la red de la tristeza
| снова рыба попала в сети грусти
|
| por no saber nadar en la espuma de la belleza
| за неумение плавать в пене красоты
|
| yo, vuelvo a estar solo flaco y mal nutrido
| я, я просто худой и снова недоедаю
|
| ya vuelve el silencio a brindar con el olvido
| тишина возвращается к тосту с забвением
|
| otra vez perdido desde que tú no me quieres
| снова потерял, так как ты меня не любишь
|
| por culpa de la pulpa del humo y de las mujeres
| из-за дымной мякоти и женщин
|
| Relax and take notes, the marihuana smoke Y otra vez domingo de paseo con la
| Расслабьтесь и делайте заметки, курите марихуану И снова воскресенье на прогулку с
|
| lluvia y la tormenta
| дождь и буря
|
| esclavo de este corazón magenta
| раб этого пурпурного сердца
|
| amor de compra y venta que no renta sus pecados
| любовь к покупке и продаже, которая не снимает ваши грехи
|
| y salen de su tumba los amores enterrados
| и похороненная любовь выходит из своей могилы
|
| otra vez paseo por los mares del olvido
| еще раз я иду по морям забвения
|
| navegando en el velero certero de lo prohibido
| плавание на точном паруснике запретного
|
| otra vez dolido a la deriva de mis versos
| снова обидно за дрейф моих стихов
|
| personificando el drama exclamándole al universo
| олицетворение драмы, восклицающей во вселенной
|
| desde, desde tiempos tan remotos
| с тех пор, с древних времен
|
| los dos somos devotos, en el boulevard de los sueños rotos
| Мы оба преданы, на бульваре разбитых снов
|
| pequeña flor de loto que me robo mis deseos
| Маленький цветок лотоса, который украл мои желания
|
| buscando entre los escombros de la vida algún trofeo
| поиск среди обломков жизни для трофея
|
| que me cure
| Вылечи меня
|
| que vida no me apure
| что жизнь меня не торопит
|
| y dure lo que dure no sature siempre dude
| и длиться до тех пор, пока длится не насыщай всегда сомневайся
|
| más ya no tengo excusa la vida es como una ruleta rusa
| У меня больше нет оправдания, жизнь как русская рулетка
|
| yo no he encontrado mi bala pero he perdido a mi musa
| Я не нашел свою пулю, но я потерял свою музу
|
| Relax and take notes, the marihuana smoke Y otra vez el tiempo que me quita la
| Расслабьтесь и делайте заметки, дым марихуаны И снова время, которое отнимает у меня
|
| razón
| причина
|
| porque no existe tirita que cure a este corazón
| потому что нет пластыря, который может вылечить это сердце
|
| otra vez al son del baile de los cobardes
| снова под звуки танца трусов
|
| que quieren cambiar el mundo cuando es demasiado tarde
| кто хочет изменить мир, когда уже слишком поздно
|
| otra vez, viendo como el cielo arde
| снова, наблюдая, как горит небо
|
| sentando en el jardín de los atardeceres rojos
| сидеть в саду красных закатов
|
| bronceándome en los rayos de la luna y sus antojos
| загорая меня в лучах луны и ее тяги
|
| apostando mi fortuna siempre al negro de sus ojos
| всегда ставлю свое состояние на черноту его глаз
|
| Otra vez del despojos vuelvo al drama de mi cama
| Снова из останков я возвращаюсь к драме моей постели
|
| sola, triste y vacía entre los matojos
| одиноко, грустно и пусто среди кустов
|
| de una triste y desolada carretera esta mi anima
| от грустной и пустынной дороги моя душа
|
| mi lagrima no es fácil mi boli llora en la página
| моя слеза не легка мое перо плачет на странице
|
| otra vez entre los textos del dolor
| снова среди текстов боли
|
| entre los siglos de los siglos que han dejado de mis restos (amen)
| между веками веков, которые оставили мои останки (аминь)
|
| otra vez al borde del abismo de mi alma
| снова на краю бездны моей души
|
| mientras pueda tomar nota y escribir algo con calma
| пока вы можете делать заметки и писать что-то спокойно
|
| Relax and take notes, the marijuana smoke Relájate y toma nota
| Расслабьтесь и делайте заметки, дым марихуаны
|
| Aja yeah
| ага
|
| Rapsusklei
| рапсусклей
|
| Sharif El increíble
| Шариф Невероятный
|
| Y el gordo del Funk | И толстяк из Funk |