| Give God the first portion of your income, say that with me,
| Отдай Богу первую часть своего дохода, скажи это со мной,
|
| Give God the first portion of your income. | Отдайте Богу первую часть своего дохода. |
| Give it first!
| Дайте это первым!
|
| Not after deducts, not after the social security, and the
| Не после отчислений, не после соц.
|
| hospitilization, and the malnutrition. | госпитализации и недоедания. |
| Not after all these
| Не после всех этих
|
| things on your check you say, I’m gonna give God a little what’s
| вещи в вашем чеке, вы говорите, я собираюсь дать Богу немного того, что
|
| left. | оставил. |
| You do, and that’s what you gonna get from God.
| Вы делаете, и это то, что вы получите от Бога.
|
| Who am I? | Кто я? |
| I’m not the Devil
| я не дьявол
|
| I can take you to my level
| Я могу поднять тебя на мой уровень
|
| Above the rocks, above the earth
| Над скалами, над землей
|
| Tell me what your soul is worth
| Скажи мне, чего стоит твоя душа
|
| How much money do you make?
| Какая у тебя зарплата?
|
| How much will you let me take?
| Сколько вы позволите мне взять?
|
| I will give you tranquilty
| Я дам тебе спокойствие
|
| Just send your wealth and checks to me Life is going to expire
| Просто пришли мне свое богатство и чеки. Жизнь скоро истечет.
|
| And your soul will burn in fire
| И твоя душа сгорит в огне
|
| You will perish in the thunder
| Ты погибнешь в громе
|
| Unless you call my hotline number
| Если вы не позвоните на мой номер горячей линии
|
| God has asked you to make me rich
| Бог попросил тебя сделать меня богатым
|
| Me and my fat-whack gaudy bitch
| Я и моя жирная безвкусная сука
|
| On your T.V.'s late at night
| На вашем телевизоре поздно ночью
|
| Send those checks and I’ll guide you to the light
| Отправьте эти чеки, и я поведу вас к свету
|
| Don’t put away your wallets just yet, brothers and sisters. | Не откладывайте пока кошельки, братья и сестры. |
| There’s
| Есть
|
| somebody here I’d like all of you to meet. | кое-кто здесь, я бы хотел, чтобы вы все познакомились. |
| This is little Jonathan.
| Это маленький Джонатан.
|
| Jonathan, say hello to the lovely people, (hello). | Джонатан, поздоровайся с прекрасными людьми, (привет). |
| Jonathan has
| Джонатан имеет
|
| problems. | проблемы. |
| Twisted neck, tangled legs, crooked spine, but we can heal
| Искривленная шея, спутанные ноги, искривленный позвоночник, но мы можем вылечить
|
| this boy. | этот мальчик. |
| For just, uh, six thousand dollars, we can heal this boy!
| Всего за шесть тысяч долларов мы можем вылечить этого мальчика!
|
| God had called me and then stopped by And he told me you’re gonna die
| Бог позвал меня, а затем остановился, и он сказал мне, что ты умрешь
|
| Unless you buy my holy water
| Если ты не купишь мою святую воду
|
| Check, cash, or a money order
| Чек, наличные или денежный перевод
|
| This is true, don’t question me
| Это правда, не спрашивайте меня
|
| I’ll even send you shit for free
| Я даже пришлю тебе дерьмо бесплатно
|
| It’s only ten bucks for the call
| Всего десять баксов за звонок
|
| And I’ll send a prayer, no charge at all
| И я пошлю молитву, бесплатно
|
| Put your lips up to the screen
| Поднимите губы к экрану
|
| Close your eyelids and intervene
| Закройте веки и вмешайтесь
|
| Your lips to mine, now send the cash
| Твои губы к моим, теперь пришли деньги
|
| And while you’re there, you can kiss my ass
| И пока ты там, можешь поцеловать меня в задницу
|
| Take your paycheck and send me half
| Возьми свою зарплату и пришли мне половину
|
| And I’ll send you God’s autograph
| И я пришлю тебе автограф Бога
|
| I’ll get Allah’s and Buddha’s too
| Я тоже получу Аллаха и Будды
|
| Even Zeus, I don’t give a fuck who
| Даже Зевсу плевать, кто
|
| Just send me that money
| Просто пришлите мне эти деньги
|
| Would you like to healed, little Jonathan? | Хочешь исцелиться, маленький Джонатан? |
| (yes, reverand).
| (да, преподобный).
|
| You see brothers and sisters, this…(beep-beep beep-beep)
| Вы видите, братья и сестры, это ... (бип-бип-бип)
|
| Excuse me. | Извините меня. |
| I told you never to page me on a sermon day. | Я же говорил тебе никогда не вызывать меня в день проповеди. |
| Yes?
| Да?
|
| Uh-huh. | Ага. |
| Hallalujah. | Аллалуйя. |
| Outty. | Исчез. |
| People, that was the lord, today only,
| Люди, это был господин, только сегодня,
|
| he will heal this boy, for just five thousand dollars!
| он вылечит этого мальчика всего за пять тысяч долларов!
|
| Pass the collection plate (show-show me how you give)
| Передайте тарелку для сбора (покажите-покажите мне, как вы даете)
|
| Pass the collection plate (g-give-give, how to live)
| Передай сборную тарелку (г-дай-дай, как жить)
|
| Pass the collection plate (show-show-show me how you give)
| Передайте тарелку для сбора (покажите-покажите-покажите, как вы даете)
|
| Pass the collection plate (show me how you give, I’ll tell you how to live)
| Передайте сборную тарелку (покажите мне, как вы даете, я скажу вам, как жить)
|
| Your total’s twenty-two eleven
| Всего двадцать два одиннадцать
|
| For your set of keys to heaven
| Для вашего набора ключей от неба
|
| Make the checks out in my name
| Выписывайте чеки на мое имя
|
| Me or God, it’s all the same
| Я или Бог, все равно
|
| Bring your crippled ass to me Pay my usher the holy fee
| Принеси мне свою покалеченную задницу, заплати моему ашеру святую плату
|
| I’ll bless your legs and bless your chair
| Я благословлю твои ноги и благословлю твой стул
|
| Then wheel your bitch-ass outta here
| Тогда кати свою суку отсюда
|
| Now a special ceremony
| Теперь особая церемония
|
| This part don’t cost any money
| Эта часть не стоит никаких денег
|
| Drip a drop of blessed water
| Капните каплю освященной воды
|
| Now I fertalize your daughter
| Теперь я оплодотворяю твою дочь
|
| Even though I fucked a hooker
| Хотя я трахнул проститутку
|
| Took your baby girl and shook her
| Взял свою девочку и потряс ее
|
| You still buy everything I sell
| Вы по-прежнему покупаете все, что я продаю
|
| And I’m living well
| И я живу хорошо
|
| See you in Hell!
| Увидимся в аду!
|
| Four-thousand, eight-hundred, nine-hundred, five thousand
| Четыре тысячи, восемьсот, девятьсот, пять тысяч
|
| Hallalujah, you did it brothers and sisters. | Аллалуйя, вы сделали это, братья и сестры. |
| Are you ready, Jonathan?
| Ты готов, Джонатан?
|
| (yes, reverand) Lord Almighty, we’ve met your price, give me the
| (да, преподобный) Господи Всемогущий, мы уплатили твою цену, дай мне
|
| healing power, I can feel it, Lord! | исцеляющая сила, я чувствую ее, Господи! |
| Roomy loomy lama noma noomy!
| Вместительный сумрачный лама нома нуми!
|
| This boy is healed. | Этот мальчик исцелен. |
| (really?) Now to the naked eye, it would appear
| (правда?) Теперь невооруженным глазом может показаться,
|
| that this boy has not been healed, but I can assure you, this boy’s
| что этот мальчик не исцелился, но я могу заверить вас, что этот мальчик
|
| spirit has been healed. | дух исцелился. |
| Inside this tangled, mangled frame is a healed
| Внутри этого запутанного, искривленного каркаса находится заживший
|
| little boy. | маленький мальчик. |
| His spirit is healed, Hallalujah! | Его дух исцелен, Аллалуйя! |