| Be it sight, sound, the smell, the touch.
| Будь то зрение, звук, запах, осязание.
|
| There’s something,
| Там что-то,
|
| Inside that we need so much,
| Внутри того, что нам так нужно,
|
| The sight of a touch, or the scent of a sound,
| Вид прикосновения или запах звука,
|
| Or the strength of an arquebus deep in the ground.
| Или сила аркебузы глубоко в земле.
|
| The wonder of flowers, to be covered, and then to burst up,
| Чудо цветов, укрыться, а потом расцвести,
|
| Thru tarmack, to the sun again,
| Через асфальт, снова к солнцу,
|
| Or to fly to the sun without burning a wing,
| Или лететь к солнцу, не обжегши крыла,
|
| To lie in the meadow and hear the grass sing,
| Лежать на лугу и слушать, как поет трава,
|
| To have all these things in our memories hoard,
| Чтобы все это хранилось в наших воспоминаниях,
|
| And to use them,
| И чтобы использовать их,
|
| To help us,
| Чтобы помочь нам,
|
| To find… | Найти… |