| Someday I’ll find your rotting bones
| Когда-нибудь я найду твои гниющие кости
|
| Oh my golden old friend it’s so hard to let go
| О, мой золотой старый друг, так трудно отпустить
|
| While time is drifting like the ice in the hearts of the bergs
| Пока время дрейфует, как лед в сердцах айсбергов
|
| Drifting beneath the northern lights
| Дрейфуя под северным сиянием
|
| Lonely is the town
| Одинокий город
|
| And dark is the dusk in the city’s bloodshot eyes
| И темный сумрак в налитых кровью глазах города
|
| There was hardly a sound
| Звука почти не было
|
| But for the feathers of vultures beating the ground
| Но для перьев стервятников, бьющихся о землю
|
| We are only slaves to our ghostly arms and legs
| Мы всего лишь рабы наших призрачных рук и ног
|
| Dancing in our graves
| Танцы в наших могилах
|
| And laying in the ruins of this golden age
| И лежа на руинах этого золотого века
|
| I worked in the fields in a dignified way
| Я работал в полях достойно
|
| But my pride was just another agent of decay
| Но моя гордость была просто еще одним агентом разложения
|
| You were my song when you ripped your pretty head
| Ты был моей песней, когда ты разорвал свою красивую голову
|
| And let the laughter fly like you were burning your bread
| И пусть смех летит, как будто ты сжигаешь свой хлеб
|
| Hold the dogs at bay, your laughter was the love that ran today
| Держи собак в страхе, твой смех был любовью, которая бежала сегодня
|
| I tried to wield a greater blade
| Я пытался владеть большим клинком
|
| But all you lions can keep your bloody pride
| Но все вы, львы, можете сохранить свою кровавую гордость
|
| We are only slaves to our master’s memories
| Мы всего лишь рабы воспоминаний нашего хозяина
|
| Staggering through the days to yield the seed of the golden age
| Шатаясь сквозь дни, чтобы дать семя золотого века
|
| When we were young we said we’d never play the game
| Когда мы были молоды, мы говорили, что никогда не будем играть в эту игру
|
| With our handles of wine and blood stained blazers
| С нашими ручками из вина и окровавленных блейзеров
|
| Well time now has surely passed us by
| Что ж, время, безусловно, прошло мимо нас.
|
| And I remember our school but little of our crimes
| И я помню нашу школу, но мало наших преступлений
|
| Oh my dear brothers what were your names?
| О мои дорогие братья, как вас звали?
|
| And what was the nature of our glorious anger?
| И какова была природа нашего славного гнева?
|
| The sound we fear is only our day
| Звук, которого мы боимся, — это только наш день
|
| Creeping behind us to another stranger
| Ползучая позади нас к другому незнакомцу
|
| We are only slaves to our distant youths and coming graves
| Мы всего лишь рабы нашей далекой юности и грядущих могил
|
| Let them say I was a hard working stiff and sand of the golden age | Пусть говорят, что я был трудолюбивым и твердым песком золотого века |