| I see your song, standing down by the riverside.
| Я вижу твою песню, стоя на берегу реки.
|
| There’s a track winding back to rompers where the wild monsters hide.
| Там есть дорожка, ведущая к комбинезонам, где прячутся дикие монстры.
|
| 'Twas you and me and him, we were the youngest three.
| «Это были ты, я и он, мы были младшими тремя.
|
| We were spinning round and round and round, tonight tree.
| Мы кружились по кругу, по кругу, по кругу, сегодняшнее дерево.
|
| So don’t forget me now, I see your voice in prowl, oh won’t you… see?
| Так что не забывай меня сейчас, я вижу твой голос на охоте, о, ты не... видишь?
|
| With your familar face, so full of pride and grace, oh Genevieve.
| С твоим знакомым лицом, полным гордости и грации, о Женевьева.
|
| Don’t bury your head, you remember we were little ones.
| Не зарывай голову, ты помнишь, что мы были маленькими.
|
| Oh, the monsters chased us children just because they were curious.
| О, монстры преследовали нас детей только потому, что им было любопытно.
|
| And it was you and me and him, we were the youngest three!
| И это были ты, я и он, мы были младшими тремя!
|
| And we were spinning round and round and round, tonight tree!
| И мы кружились по кругу, по кругу, сегодняшнее дерево!
|
| So don’t forget me now, I see your voice in prowl, oh won’t you see?
| Так что не забывай меня сейчас, я вижу твой голос на охоте, о, разве ты не видишь?
|
| With your familar face, so full of pride and grace, oh Genevieve.
| С твоим знакомым лицом, полным гордости и грации, о Женевьева.
|
| Oh Genevieve!
| О, Женевьева!
|
| So don’t forget me now, I see your voice in prowl, oh won’t you see?
| Так что не забывай меня сейчас, я вижу твой голос на охоте, о, разве ты не видишь?
|
| With your familar face, so full of pride and grace, oh Genevieve.
| С твоим знакомым лицом, полным гордости и грации, о Женевьева.
|
| Oh Genevieve!
| О, Женевьева!
|
| So don’t forget me now, I see your voice in prowl, oh won’t you see?
| Так что не забывай меня сейчас, я вижу твой голос на охоте, о, разве ты не видишь?
|
| With your familar face, so full of pride and grace, oh Genevieve.
| С твоим знакомым лицом, полным гордости и грации, о Женевьева.
|
| Oh Genevieve.
| О, Женевьева.
|
| La-da-da-da-da-da
| Ла-да-да-да-да-да
|
| La-da-da-da-da-da
| Ла-да-да-да-да-да
|
| La-da-da
| Ла-да-да
|
| Ohh!
| Ох!
|
| La-da-da-da-da-da
| Ла-да-да-да-да-да
|
| La-da-da-da-da-da
| Ла-да-да-да-да-да
|
| La-da-da-da
| Ла-да-да-да
|
| Oh-ohh! | О-о-о! |
| Yeahh-ehh-ehh!
| Да-а-а-а!
|
| La-da-da-da-da-da
| Ла-да-да-да-да-да
|
| La-da-da
| Ла-да-да
|
| La-da-da
| Ла-да-да
|
| Oooo!
| Оооо!
|
| La-da-da-da-da-da
| Ла-да-да-да-да-да
|
| Da-da-da
| Да-да-да
|
| Ehhh-ehhh-ehh! | Э-э-э-э-э! |