| Don’t put your daughter on the stage, Mrs. Worthington
| Не выводите дочь на сцену, миссис Уортингтон.
|
| Don’t put your daughter on the stage
| Не выводите дочь на сцену
|
| The profession is overcrowded
| Профессия переполнена
|
| And the struggle’s pretty tough
| И борьба довольно жесткая
|
| And admitting the fact
| И признавая факт
|
| She’s burning to act
| Она горит желанием действовать
|
| That isn’t quite enough
| Этого недостаточно
|
| She has nice hands
| У нее красивые руки
|
| Give the wretched girl her due
| Отдайте несчастной девушке должное
|
| But don’t you think her bust is too
| Но тебе не кажется, что ее бюст слишком
|
| Developed for her age?
| Развита для своего возраста?
|
| I repeat, Mrs. Worthington
| Я повторяю, миссис Уортингтон
|
| Sweet Mrs. Worthington
| Сладкая миссис Уортингтон
|
| Don’t put your daughter on the stage
| Не выводите дочь на сцену
|
| Regarding yours
| Что касается вашего
|
| Dear Mrs. Worthington
| Дорогая миссис Уортингтон
|
| Of Wednesday the twenty-third
| Среда двадцать третье
|
| Although your baby
| Хотя ваш ребенок
|
| May be keen on a stage career
| Может быть увлечен сценической карьерой
|
| How can I make it clear
| Как я могу сделать это ясно
|
| This is not a good idea?
| Это не хорошая идея?
|
| For her to hope
| Чтобы она надеялась
|
| Dear Mrs. Worthington
| Дорогая миссис Уортингтон
|
| Is, on the face of it, absurd
| Это, на первый взгляд, абсурдно
|
| Her personality
| Ее личность
|
| Is not, in reality
| На самом деле нет
|
| Exciting enough
| достаточно захватывающий
|
| Inviting enough
| Приглашение достаточно
|
| For this particular sphere
| Для этой конкретной сферы
|
| Don’t put your daughter on the stage, Mrs. Worthington
| Не выводите дочь на сцену, миссис Уортингтон.
|
| Don’t put your daughter on the stage
| Не выводите дочь на сцену
|
| She’s a bit of an ugly duckling
| Она немного гадкий утенок
|
| You must honestly confess
| Вы должны честно признаться
|
| And the width of her seat
| И ширина ее сиденья
|
| Would surely defeat
| Наверняка победил бы
|
| Her chances of success
| Ее шансы на успех
|
| It’s a loud voice
| Это громкий голос
|
| And though it’s not exactly flat
| И хотя это не совсем плоско
|
| She’ll need a little more than that
| Ей нужно немного больше, чем это
|
| To earn a living wage
| Чтобы зарабатывать прожиточный минимум
|
| On my knees, Mrs. Worthington
| На колени, миссис Уортингтон
|
| Please, Mrs. Worthington
| Пожалуйста, миссис Уортингтон.
|
| Don’t put your daughter on the stage!
| Не выводите дочь на сцену!
|
| Don’t put your daughter on the stage, Mrs. Worthington
| Не выводите дочь на сцену, миссис Уортингтон.
|
| Don’t put your daughter on the stage
| Не выводите дочь на сцену
|
| Though they said at the school of acting
| Хотя в школе актерского мастерства говорили
|
| She was lovely as Peer Gynt
| Она была прекрасна, как Пер Гюнт
|
| I’m afraid on the whole
| я вообще боюсь
|
| An ingénue role
| роль инженю
|
| Would emphasize her squint
| Подчеркнет ее прищур
|
| She’s a big girl
| Она большая девочка
|
| And though her teeth are fairly good
| И хотя ее зубы довольно хороши
|
| She’s not the type I ever would
| Она не из тех, кого я когда-либо хотел
|
| Be eager to engage
| Будьте готовы участвовать
|
| No more buts, Mrs. Worthington!
| Больше никаких но, миссис Уортингтон!
|
| Nuts, Mrs. Worthington!
| Черт, миссис Уортингтон!
|
| Don’t put your daughter on the stage! | Не выводите дочь на сцену! |