| Everyone is crying out for peace, yes,
| Все взывают к миру, да,
|
| None is crying out for justice.
| Никто не взывает к справедливости.
|
| I don’t want no peace,
| Я не хочу покоя,
|
| I need equal rights and justice.
| Мне нужны равные права и справедливость.
|
| I need equal rights and justice.
| Мне нужны равные права и справедливость.
|
| I need equal rights and justice.
| Мне нужны равные права и справедливость.
|
| Got to get it! | Должен получить это! |
| Equal rights and justice.
| Равные права и справедливость.
|
| Everybody want to go to heaven
| Все хотят попасть на небеса
|
| But nobody want to die.
| Но никто не хочет умирать.
|
| Everybody want to go up to heaven
| Все хотят подняться на небеса
|
| But none o' them, none o' them, want to die.
| Но никто из них, никто из них не хочет умирать.
|
| I don’t want no peace,
| Я не хочу покоя,
|
| I man need equal rights and justice.
| Мне нужны равные права и справедливость.
|
| I’ve got to get it! | Я должен это получить! |
| Equal rights and justice.
| Равные права и справедливость.
|
| I really need it! | Мне это действительно нужно! |
| Equal rights and justice.
| Равные права и справедливость.
|
| Just give me my share! | Просто дай мне мою долю! |
| Equal rights and justice.
| Равные права и справедливость.
|
| What is due to Caesar
| Что связано с Цезарем
|
| You better give it on to Caesar.
| Лучше отдай его Цезарю.
|
| And what belong to I and I
| И что принадлежит мне и мне
|
| You better, you better, give it up to I.
| Тебе лучше, тебе лучше, отдай это мне.
|
| Cause I don’t want no peace,
| Потому что я не хочу покоя,
|
| I need equal rights and justice.
| Мне нужны равные права и справедливость.
|
| I need equal rights and justice.
| Мне нужны равные права и справедливость.
|
| I’ve got to get it! | Я должен это получить! |
| Equal rights and justice.
| Равные права и справедливость.
|
| I’m fighting for it! | Я борюсь за это! |
| Equal rights and justice.
| Равные права и справедливость.
|
| Everyone heading for the top
| Все стремятся к вершине
|
| But tell me how far is it from the bottom?
| Но скажи мне, как далеко это от дна?
|
| Nobody knows but
| Никто не знает, но
|
| Everybody fighting to reach the top
| Все борются за достижение вершины
|
| How far is it from the bottom?
| Как далеко это от дна?
|
| Everyone is talking about crime,
| Все говорят о преступлении,
|
| Tell me who are the criminals?
| Скажи мне, кто преступники?
|
| I said everybody’s talking about crime, crime,
| Я сказал, что все говорят о преступности, преступности,
|
| Tell me who, who are the criminals?
| Скажи мне, кто, кто преступники?
|
| I really don’t see them!
| Я действительно их не вижу!
|
| Equal rights and justice. | Равные права и справедливость. |
| And there’d be no crime!
| И не было бы преступления!
|
| Equal rights and justice. | Равные права и справедливость. |
| There be no criminals!
| Никаких преступников!
|
| Equal rights and justice.
| Равные права и справедливость.
|
| Everyone is fighting for equal rights and justice.
| Все борются за равные права и справедливость.
|
| Palestine is fighting for equal rights and justice.
| Палестина борется за равные права и справедливость.
|
| Down in Angola. | В Анголе. |
| Equal rights and justice.
| Равные права и справедливость.
|
| Down in Botswana. | В Ботсване. |
| Equal rights and justice.
| Равные права и справедливость.
|
| Down in Zimbabwe. | В Зимбабве. |
| Equal rights and justice.
| Равные права и справедливость.
|
| Down in Rhodesia. | В Родезии. |
| Equal rights and justice.
| Равные права и справедливость.
|
| Right here in Jamaica. | Прямо здесь, на Ямайке. |
| Equal rights and justice. | Равные права и справедливость. |