| Handel: Amadigi di Gaula, HWV 11, Act 1: "Il crudel m’abandonna" (Melissa) (оригинал) | Handel: Amadigi di Gaula, HWV 11, Act 1: "Il crudel m’abandonna" (Melissa) (перевод) |
|---|---|
| Il crudel m’abbandona, e mi detesta; | Жестокий оставляет меня и ненавидит меня; |
| Numi! | Нуми! |
| e soffrire il degg’io? | и страдать degg'io? |
| Ingrato; | неблагодарный; |
| segui il foco, che t’arde | следуй за огнём, который медленный |
| Segui l’amor, che ti consuma, o ingrato. | Следуй за любовью, которая поглощает тебя или неблагодарна. |
| Ma invano ti lusinghi | Но зря ты себе льстишь |
| Ché l’arti mie sapran farti morire. | Потому что мои искусства знают, как заставить тебя умереть. |
| Ma cielo, e come! | Но небо, да еще как! |
| Morir farò chi vita è di quest’alma? | Умру ли я, жизнь которого принадлежит этой душе? |
| Ah che già sento in petto | Ах, что я уже чувствую в своей груди |
| Che l’odio, e l’ira va cangiando aspetto | Что ненависть и гнев меняют свой внешний вид |
