| Haurtzaroa Lapurtu Zidaten (оригинал) | Укради У Меня Детство (перевод) |
|---|---|
| Bakardadean | В одиночестве |
| Haurtzarorik ezean | В отсутствие детства |
| Kale gorrian | В районе красных фонарей |
| Hotzak, noraezean | Холодный, дрейфующий |
| Hamalau urte | Четырнадцать лет |
| Beretzat hainbat mende | Для него много веков |
| Irrifarre bat | Улыбка |
| Zer ote jakin gabe | Не зная, что |
| Ez da erreza | Это не просто |
| Ezertan sinistea | Ни во что не веря |
| Etxean beti | Всегда дома |
| Gorrotoa jatean | Поедание ненависти |
| Ta gurasoak | И родители |
| Egoeraren errudun | Виноват в ситуации |
| Bururik gabe | без головы |
| Baina berriro haurdun | Но снова беременна |
| «Biluzik jarrita argazkiak ateratzen | «Фотографировать голышом |
| Nahi ez nuena egiten | Я не сделал того, что хотел сделать |
| Igurtzi lizunak jasotzen | втирание непристойных трется |
| Mehatxuka: kaletikan ez esan ezer!» | Угрожают: на улице ничего не говори!» |
| Eta prestatzen joan gaitezen | И давайте готовиться |
| Protestarako antolatzen | Организация протеста |
| Eta zigorra exigitzen | И требует наказания |
| Justizia | Справедливость |
| (baldin badago noski) | (если есть конечно) |
| «Nire gorputza beti kameraz grabatzen | «Мое тело всегда в кадре |
| Beste umeekin nahasten | Смешивание с другими детьми |
| Euren biktima erreza nintzen | Я был их легкой жертвой |
| Geroztik ez dut berriro lorik egiten» | С тех пор я не спал». |
