| ГРАФИНЯ
|
| Приходи, дорогая Сусанна.
|
| Закончи мне рассказ!
|
| СУЗАННА
|
| (Войдите)
|
| это уже закончено
|
| ГРАФИНЯ
|
| Так он хотел тебя соблазнить?
|
| СУЗАННА
|
| О, мистер Конте
|
| Он не делает таких комплиментов
|
| С моими равными женщинами;
|
| Он пришел к договору денег
|
| ГРАФИНЯ
|
| Ах, жестокий больше не любит меня!
|
| СУЗАННА
|
| И как тогда
|
| Он ревнует вас?
|
| ГРАФИНЯ
|
| Как они
|
| Современные мужья: по системе
|
| Неверный, капризный по гениальности
|
| А то все завидуют из гордости
|
| Но если Фигаро любит тебя... и соль может...
|
| Фигаро
|
| (поет на сцене)
|
| Ла-ла-ла...
|
| СУЗАННА
|
| Вот оно: давай, друг
|
| Нетерпеливая госпожа...
|
| Фигаро
|
| Это не зависит от тебя
|
| Сожалею об этом
|
| По крайней мере, что это? |
| Мистеру Конте
|
| Как моя невеста
|
| Затем тайно
|
| Я хочу выздороветь
|
| Феодальное право
|
| Возможно, это вещь, и естественно
|
| ГРАФИНЯ
|
| Возможно!
|
| СУЗАННА
|
| Естественный!
|
| Фигаро
|
| Очень естественно
|
| И если Сюзанна хочет, очень возможно
|
| СУЗАННА
|
| Останови это один раз
|
| Фигаро
|
| я уже закончил
|
| Итак, он взял вечеринку
|
| Выбрать мне курьера, а Сусанна
|
| Тайный советник посольства
|
| И потому что упрямый каждый отказывается
|
| Почетный диплом, которым он их награждает
|
| Угрожает защитить Марселлину
|
| Это весь бизнес
|
| СУЗАННА
|
| И у тебя есть смелость договариваться в шутку
|
| Такой серьезный магазин?
|
| Фигаро
|
| Этого недостаточно для тебя
|
| О чем ты шутишь? |
| Вот проект:
|
| Билет для Базилио
|
| Я случайно предупрежу его
|
| Конечно назначение
|
| (к графине)
|
| Что на время танца
|
| Любимому, которого ты подарил...
|
| ГРАФИНЯ
|
| О небеса! |
| Что я слышу!
|
| Такому ревнивому мужчине! |
| ...
|
| Фигаро
|
| Даже лучше
|
| Так что мы можем смутить его раньше
|
| Запутать его, обмануть его
|
| Свергнуть его планы
|
| Наполни его подозрением и положи на голову
|
| Какая современная вечеринка
|
| То, что он делает со мной, соблазняет других сделать его;
|
| Так что здесь время тратится, там след
|
| Так почти резко и не успев
|
| Сделано, чтобы ослепить любой дизайн
|
| Наступает свадебный час, и в ее лице
|
| (отмечая графиню)
|
| Не бойтесь выступать против моих голосов
|
| СУЗАННА
|
| Это правда, но вместо него
|
| Марселина будет против
|
| Фигаро
|
| Подождите: к графу
|
| Вы сразу скажете, что к вечеру
|
| Подожди в саду
|
| Маленький Керубино
|
| Для моего совета еще не осталось
|
| Одет как женщина
|
| Мы будем делать то, что на его месте не будет
|
| Это единственный способ
|
| Волны монсу удивлены мадам
|
| Затем он вынужден делать то, что он жаждет
|
| ГРАФИНЯ
|
| (обращаясь к Сюзанне)
|
| Что вы думаете?
|
| СУЗАННА
|
| нет боли
|
| ГРАФИНЯ
|
| Я наш случай…
|
| СУЗАННА
|
| Когда его уговорят... и где время?
|
| Фигаро
|
| Ито — граф на охоте; |
| и на несколько часов
|
| Он не вернется; |
| Я иду и скоро
|
| Керубино, я посылаю тебя; |
| я оставляю это тебе
|
| Забота о том, чтобы одеть его
|
| ГРАФИНЯ
|
| Затем? |
| ...
|
| Фигаро
|
| Затем …
|
| Если он хочет танцевать
|
| г-н Контино
|
| Маленькая гитара
|
| я буду играть в них
|
| (часть)
|
| СЦЕНА II
|
| Графиня, Сюзанна, затем Керубино
|
| Речитатив
|
| ГРАФИНЯ
|
| Как сильно ты скорбишь, Сюзанна
|
| Что у этого молодого человека есть граф
|
| Слышал экстравагантность! |
| Ах вы не знаете! |
| ...
|
| Но по какой причине никогда
|
| От себя он не пришел? |
| ...
|
| Где песня?
|
| СУЗАННА
|
| Вот оно: действительно
|
| Давайте заставим его спеть это нам
|
| Заткнитесь, идите люди! |
| Сказано: вперед, вперед
|
| Офицер
|
| ХЕРУВИМ
|
| Ах, не звони мне
|
| С таким роковым именем! |
| он напоминает мне
|
| Чем отказаться от себя
|
| Хорошая хозяйка...
|
| СУЗАННА
|
| И так красиво!
|
| ХЕРУВИМ
|
| Ах да... конечно...
|
| СУЗАННА
|
| Ах да... конечно... Лицемер!
|
| Песня скоро закончится
|
| Что ты дал мне сегодня утром
|
| Пойте мадам
|
| ГРАФИНЯ
|
| Кто автор?
|
| СУЗАННА
|
| (указывая на Керубино)
|
| Смотри: у него две руки
|
| покраснение на лице
|
| ГРАФИНЯ
|
| Возьми мою гитару и иди с ней.
|
| ХЕРУВИМ
|
| Я так дрожу...
|
| Но если мадам захочет...
|
| СУЗАННА
|
| Он хочет, да, хочет. |
| я скучаю по словам |