Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Mozart: Le nozze di Figaro, K.492 / Act 2 - Recitativo: “Vieni, cara Susanna”, исполнителя - Sonya Yoncheva. Песня из альбома Mozart: Le nozze di Figaro, K.492, в жанре Шедевры мировой классики
Дата выпуска: 30.06.2016
Лейбл звукозаписи: Deutsche Grammophon
Язык песни: Итальянский
Mozart: Le nozze di Figaro, K.492 / Act 2 - Recitativo: “Vieni, cara Susanna”(оригинал) |
LA CONTESSA |
Vieni, cara Susanna |
Finiscimi l’istoria! |
SUSANNA |
(entra) |
È già finita |
LA CONTESSA |
Dunque volle sedurti? |
SUSANNA |
Oh, il signor Conte |
Non fa tai complimenti |
Colle donne mie pari; |
Egli venne a contratto di danari |
LA CONTESSA |
Ah, il crudel più non m’ama! |
SUSANNA |
E come poi |
È geloso di voi? |
LA CONTESSA |
Come lo sono |
I moderni mariti: per sistema |
Infedeli, per genio capricciosi |
E per orgoglio poi tutti gelosi |
Ma se Figaro t’ama … ei sol potria … |
FIGARO |
(cantando entro la scena) |
La la la … |
SUSANNA |
Eccolo: vieni, amico |
Madama impaziente … |
FIGARO |
A voi non tocca |
Stare in pena per questo |
Alfin di che si tratta? |
Al signor Conte |
Piace la sposa mia |
Indi segretamente |
Ricuperar vorria |
Il diritto feudale |
Possibile è la cosa, e naturale |
LA CONTESSA |
Possibil! |
SUSANNA |
Naturale! |
FIGARO |
Naturalissima |
E se Susanna vuol possibilissima |
SUSANNA |
Finiscila una volta |
FIGARO |
Ho già finito |
Quindi prese il partito |
Di sceglier me corriero, e la Susanna |
Consigliera segreta d’ambasciata |
E perch’ella ostinata ognor rifiuta |
Il diploma d’onor ch’ei le destina |
Minaccia di protegger Marcellina |
Questo è tutto l’affare |
SUSANNA |
Ed hai coraggio di trattar scherzando |
Un negozio sì serio? |
FIGARO |
Non vi basta |
Che scherzando io ci pensi? |
Ecco il progetto: |
Per Basilio un biglietto |
Io gli fi capitar che l’avvertisca |
Di certo appuntamento |
(alla Contessa) |
Che per l’ora del ballo |
A un amante voi deste … |
LA CONTESSA |
O ciel! |
Che sento! |
Ad un uom sì geloso! |
… |
FIGARO |
Ancora meglio |
Così potrem più presto imbarazzarlo |
Confonderlo, imbrogliarlo |
Rovesciargli i progetti |
Empierlo di sospetti, e porgli in testa |
Che la moderna festa |
Ch’ei di fare a me tenta altri a lui faccia; |
Onde qua perda il tempo, ivi la traccia |
Così quasi ex abrupto, e senza ch’abbia |
Fatto per frastonarci alcun disegno |
Vien l’ora delle nozze, e in faccia a lei |
(segnando la Contessa) |
Non fia, ch’osi d’opporsi ai voti miei |
SUSANNA |
È ver, ma in di lui vece |
S’opporrà Marcellina |
FIGARO |
Aspetta: al Conte |
Farai subito dir, che verso sera |
Attendati in giardino |
Il picciol Cherubino |
Per mio consiglio non ancora partito |
Da femmina vestito |
Faremo che in sua vece ivi sen vada |
Questa è l’unica strada |
Onde monsù sorpreso da madama |
Sia costretto a far poi quel che si brama |
LA CONTESSA |
(a Susanna) |
Che ti par? |
SUSANNA |
Non c'è mal |
LA CONTESSA |
Nel nostro caso … |
SUSANNA |
Quand’egli è persuaso … e dove è il tempo? |
FIGARO |
Ito è il Conte alla caccia; |
e per qualch’ora |
Non sarà di ritorno; |
io vado e tosto |
Cherubino vi mando; |
lascio a voi |
La cura di vestirlo |
LA CONTESSA |
E poi? |
… |
FIGARO |
E poi … |
Se vuol ballare |
Signor Contino |
Il chitarrino |
Le suonerò |
(parte) |
SCENA II |
La Contessa, Susanna, poi Cherubino |
Recitativo |
LA CONTESSA |
Quanto duolmi, Susanna |
Che questo giovinotto abbia del Conte |
Le stravaganze udite! |
Ah tu non sai! |
… |
Ma per qual causa mai |
Da me stessa ei non venne? |
… |
Dov'è la canzonetta? |
SUSANNA |
Eccola: appunto |
Facciam che ce la canti |
Zitto, vien gente! |
È desso: avanti, avanti |
Signor uffiziale |
CHERUBINO |
Ah, non chiamarmi |
Con nome sì fatale! |
Ei mi rammenta |
Che abbandonar degg’io |
Comare tanto buona … |
SUSANNA |
E tanto bella! |
CHERUBINO |
Ah sì … certo … |
SUSANNA |
Ah sì … certo… Ipocritone! |
Via presto la canzone |
Che stamane a me deste |
A madama cantate |
LA CONTESSA |
Chi n'è l’autor? |
SUSANNA |
(additando Cherubino) |
Guardate: egli ha due braccia |
Di rossor sulla faccia |
LA CONTESSA |
Prendi la mia chitarra, e l’accompagna |
CHERUBINO |
Io sono sì tremante … |
Ma se madama vuole … |
SUSANNA |
Lo vuole, sì, lo vuol. |
Manco parole |
(перевод) |
ГРАФИНЯ |
Приходи, дорогая Сусанна. |
Закончи мне рассказ! |
СУЗАННА |
(Войдите) |
это уже закончено |
ГРАФИНЯ |
Так он хотел тебя соблазнить? |
СУЗАННА |
О, мистер Конте |
Он не делает таких комплиментов |
С моими равными женщинами; |
Он пришел к договору денег |
ГРАФИНЯ |
Ах, жестокий больше не любит меня! |
СУЗАННА |
И как тогда |
Он ревнует вас? |
ГРАФИНЯ |
Как они |
Современные мужья: по системе |
Неверный, капризный по гениальности |
А то все завидуют из гордости |
Но если Фигаро любит тебя... и соль может... |
Фигаро |
(поет на сцене) |
Ла-ла-ла... |
СУЗАННА |
Вот оно: давай, друг |
Нетерпеливая госпожа... |
Фигаро |
Это не зависит от тебя |
Сожалею об этом |
По крайней мере, что это? |
Мистеру Конте |
Как моя невеста |
Затем тайно |
Я хочу выздороветь |
Феодальное право |
Возможно, это вещь, и естественно |
ГРАФИНЯ |
Возможно! |
СУЗАННА |
Естественный! |
Фигаро |
Очень естественно |
И если Сюзанна хочет, очень возможно |
СУЗАННА |
Останови это один раз |
Фигаро |
я уже закончил |
Итак, он взял вечеринку |
Выбрать мне курьера, а Сусанна |
Тайный советник посольства |
И потому что упрямый каждый отказывается |
Почетный диплом, которым он их награждает |
Угрожает защитить Марселлину |
Это весь бизнес |
СУЗАННА |
И у тебя есть смелость договариваться в шутку |
Такой серьезный магазин? |
Фигаро |
Этого недостаточно для тебя |
О чем ты шутишь? |
Вот проект: |
Билет для Базилио |
Я случайно предупрежу его |
Конечно назначение |
(к графине) |
Что на время танца |
Любимому, которого ты подарил... |
ГРАФИНЯ |
О небеса! |
Что я слышу! |
Такому ревнивому мужчине! |
... |
Фигаро |
Даже лучше |
Так что мы можем смутить его раньше |
Запутать его, обмануть его |
Свергнуть его планы |
Наполни его подозрением и положи на голову |
Какая современная вечеринка |
То, что он делает со мной, соблазняет других сделать его; |
Так что здесь время тратится, там след |
Так почти резко и не успев |
Сделано, чтобы ослепить любой дизайн |
Наступает свадебный час, и в ее лице |
(отмечая графиню) |
Не бойтесь выступать против моих голосов |
СУЗАННА |
Это правда, но вместо него |
Марселина будет против |
Фигаро |
Подождите: к графу |
Вы сразу скажете, что к вечеру |
Подожди в саду |
Маленький Керубино |
Для моего совета еще не осталось |
Одет как женщина |
Мы будем делать то, что на его месте не будет |
Это единственный способ |
Волны монсу удивлены мадам |
Затем он вынужден делать то, что он жаждет |
ГРАФИНЯ |
(обращаясь к Сюзанне) |
Что вы думаете? |
СУЗАННА |
нет боли |
ГРАФИНЯ |
Я наш случай… |
СУЗАННА |
Когда его уговорят... и где время? |
Фигаро |
Ито — граф на охоте; |
и на несколько часов |
Он не вернется; |
Я иду и скоро |
Керубино, я посылаю тебя; |
я оставляю это тебе |
Забота о том, чтобы одеть его |
ГРАФИНЯ |
Затем? |
... |
Фигаро |
Затем … |
Если он хочет танцевать |
г-н Контино |
Маленькая гитара |
я буду играть в них |
(часть) |
СЦЕНА II |
Графиня, Сюзанна, затем Керубино |
Речитатив |
ГРАФИНЯ |
Как сильно ты скорбишь, Сюзанна |
Что у этого молодого человека есть граф |
Слышал экстравагантность! |
Ах вы не знаете! |
... |
Но по какой причине никогда |
От себя он не пришел? |
... |
Где песня? |
СУЗАННА |
Вот оно: действительно |
Давайте заставим его спеть это нам |
Заткнитесь, идите люди! |
Сказано: вперед, вперед |
Офицер |
ХЕРУВИМ |
Ах, не звони мне |
С таким роковым именем! |
он напоминает мне |
Чем отказаться от себя |
Хорошая хозяйка... |
СУЗАННА |
И так красиво! |
ХЕРУВИМ |
Ах да... конечно... |
СУЗАННА |
Ах да... конечно... Лицемер! |
Песня скоро закончится |
Что ты дал мне сегодня утром |
Пойте мадам |
ГРАФИНЯ |
Кто автор? |
СУЗАННА |
(указывая на Керубино) |
Смотри: у него две руки |
покраснение на лице |
ГРАФИНЯ |
Возьми мою гитару и иди с ней. |
ХЕРУВИМ |
Я так дрожу... |
Но если мадам захочет... |
СУЗАННА |
Он хочет, да, хочет. |
я скучаю по словам |