| We let the waters rise | Мы позволили волнам над вечерней равниной вздыматься, |
| We drifted to survive | Мы, как бездомные лодки, скитались по мутной воде, |
| I needed you to stay | Мне нужно было — чтоб ты осталась, как якорь у пристани страсти, |
| But I let you drift away | Но я сам отпустил тебя в дальнюю зыбкую мглу. |
| |
| My love where are you? | Где ты теперь, моя любовь, в какой из сонных долин? |
| My love where are you? | Где ты теперь, моя любовь, за какой водяной пеленой? |
| |
| Whenever you're ready, whenever you're ready | Когда же ты созреешь для встречи — когда, в какой час? |
| Whenever you're ready, whenever you're ready | Когда же ты созреешь для встречи — когда, в какой час? |
| Can we, can we surrender? | Сможем ли мы, скажи, сдаться, сложив оружие снов? |
| Can we, can we surrender? | Сможем ли мы, скажи, сдаться, сложив оружие снов? |
| I surrender | Я сдаюсь — без остатка, без права на бой. |
| |
| No one will win this time | В этот раз ни один не одержит победу над тягой разлук. |
| I just want you back | Я всего лишь хочу вновь обрести твой шаг за плечом. |
| I'm running to your side | Я бегу — как ручей к многоголосью весенней реки. |
| Flying my white flag, my white flag | Я возношу над собой белый флаг безмолвной надежды — мой стяг. |
| |
| My love where are you? | Где ты, любовь, откликнись сквозь гул заплутавших дождей? |
| My love where are you? | Где ты, любовь, отзовись — я зову до последних лучей. |
| |
| Whenever you're ready, whenever you're ready | Когда ты решишься вернуться — скажи, я услышу дыханье. |
| Whenever you're ready, whenever you're ready | Когда ты решишься вернуться — скажи, я услышу дыханье. |
| Can we, can we surrender? | Сможем ли мы капитулировать, усталые тени друг друга? |
| Can we, can we surrender? | Сможем ли мы капитулировать, усталые тени друг друга? |
| I surrender | Я сдаюсь — в этот раз я не стану бороться с волной. |
| |
| I surrender | Я сдаюсь — ветру, ночи, разлуке, тебе, тишине. |