| Qual’e' l’istante che disegna una vita?
| Какой момент рисует жизнь?
|
| Quand' che capisci a che cosa servita?
| Когда ты понимаешь, для чего это нужно?
|
| C' chi patteggia con le sue frustrazioni
| Есть те, кто ведет переговоры со своими разочарованиями
|
| e chi come me procede a tentoni
| и кто как я нащупывает
|
| Ma benedico quei giorni
| Но я благословляю те дни
|
| in cui tutto uno sbaglio
| в котором все ошибочно
|
| l’amaro dentro come un’arma da taglio
| горечь внутри как режущее оружие
|
| Mantenere la calma non fa parte del ruolo che ho
| Сохранение спокойствия не входит в мои обязанности
|
| LASCIA CHE SIA IL TEMPO A RIPOSARE
| ДАВАЙТЕ ВРЕМЯ ОТДЫХАТЬ
|
| E AD ASCIUGARE IL MIO VELENO
| И ВЫСУШИВАЮ МОЙ ЯД
|
| PER SISTEMARMI PER DAVVERO
| ДЛЯ НАСТОЯЩЕЙ ВООРУЖЕНИЯ
|
| RISCATTARMI A COSTO ZERO
| ПОКУПАТЬ БЕЗ СТОИМОСТИ
|
| Il mio karma traballa e piscio spesso di fuori
| Моя карма колеблется, и я часто писаю на улице
|
| ma in magazzino ho ancora troppi rancori
| но у меня еще слишком много обид в запасе
|
| che mi fanno buttare anche senza una rete
| которые заставляют меня бросать даже без сетки
|
| mangiando sale per placare la sete
| есть соль, чтобы утолить жажду
|
| Mantenere la calma non fa parte del ruolo che ho
| Сохранение спокойствия не входит в мои обязанности
|
| Mantenere la calma non fa parte del ruolo che ho
| Сохранение спокойствия не входит в мои обязанности
|
| LASCIA CHE SIA IL TEMPO A RIPOSARE
| ДАВАЙТЕ ВРЕМЯ ОТДЫХАТЬ
|
| E AD ASCIUGARE IL MIO VELENO
| И ВЫСУШИВАЮ МОЙ ЯД
|
| PER SISTEMARMI PER DAVVERO
| ДЛЯ НАСТОЯЩЕЙ ВООРУЖЕНИЯ
|
| RISCATTARMI A COSTO ZERO
| ПОКУПАТЬ БЕЗ СТОИМОСТИ
|
| E CHE SIA IL TEMPO A SISTEMARE
| И ЭТО ВРЕМЯ ОРГАНИЗОВАТЬСЯ
|
| E A FARE SPAZIO NELLE VENE
| И ОСТАВИТЬ ПРОСТРАНСТВО В ВЕНАХ
|
| PER ARCHIVIARE IL MIO VELENO
| ХРАНИТЬ МОЙ ЯД
|
| RISCATTARMI A COSTO ZERO
| ПОКУПАТЬ БЕЗ СТОИМОСТИ
|
| E mi cibo soltanto di tenera quiete
| И я питаюсь только нежной тишиной
|
| metabolizzando una dieta da prete
| метаболизм диеты священника
|
| Ma io dubito dubito dubito… di me
| Но я сомневаюсь, я сомневаюсь, я сомневаюсь... во мне
|
| Dubito dubito… perch…
| Сомневаюсь Сомневаюсь... потому что...
|
| Me la leggi negli occhi qual’e' la mia natura
| Вы можете прочитать это в моих глазах, это моя природа
|
| Me la leggi negli occhi tutta la mia paura
| Вы можете видеть весь мой страх в моих глазах
|
| E mantenere la calma non fa parte del ruolo che ho!
| И сохранять спокойствие не входит в мои обязанности!
|
| LASCIA CHE SIA IL TEMPO A RIPOSARE
| ДАВАЙТЕ ВРЕМЯ ОТДЫХАТЬ
|
| E AD ASCIUGARE IL MIO VELENO
| И ВЫСУШИВАЮ МОЙ ЯД
|
| PER SISTEMARMI PER DAVVERO
| ДЛЯ НАСТОЯЩЕЙ ВООРУЖЕНИЯ
|
| RISCATTARMI A COSTO ZERO
| ПОКУПАТЬ БЕЗ СТОИМОСТИ
|
| Thanks to | Благодаря |