Перевод текста песни De l autre cote de la rue - Édith Piaf

De l autre cote de la rue - Édith Piaf
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни De l autre cote de la rue, исполнителя - Édith Piaf. Песня из альбома 1936/1945, в жанре Эстрада
Дата выпуска: 04.03.2007
Лейбл звукозаписи: Rym musique
Язык песни: Французский

De l autre cote de la rue

(оригинал)
Des murs qui se lézardent,
Un escalier étroit,
Une vieille mansarde
Et me voilà chez moi.
Un lit qui se gondole,
Un' table de guingois,
Une lampe à pétrole
Et me voilà chez moi
Mais le soir, quand le cafard me pénètre
Et que mon cœur est par trop malheureux,
J'écarte les rideaux de ma fenêtre
Et j'écarquille les yeux.
D’l’autr' côté d’la rue,
Y a un' fille,
Y a un' bell' fille
Qui a tout c’qu’il lui faut
Et mêm' le superflu.
D’l’autr' côté d’la rue,
Elle a d’l’argent, un' maison, des voitures,
Des draps en soie, des bijoux, des fourrures.
D’l’autr' côté d’la rue,
Y a un' fille,
Y a un' bell' fille.
Si j’en avais le quart, je n’en d’mand’rais pas plus,
D’l’autr' côté d’la rue.
Souvent, l'âme chagrine,
Quand je rentre chez moi,
Je vais courbant l'échine,
Il pleut ou il fait froid.
Faut monter sept étages,
Suivre un long corridor.
Je n’ai plus de courage.
Je me couche et je dors
Et le lend’main faut que tout recommence.
J’pars au travail dans le matin glacé,
Alors je m’dis y’en a qui ont trop d’chance
Et les autres pas assez.
D’l’autr' côté d’la rue,
Y a un' fill',
Y a un' bell' fille
Pour qui tout’s nos misèr's
S’ront toujours inconnues.
D’l’autr' côté d’la rue,
Quand il fait froid, ell' dans' des nuits entières,
Quand il fait chaud, ell' s’en va en croisière.
D’l’autr' côté d’la rue,
Y a un' fill',
Y a un' bell' fille.
Vivre un seul jour sa vie, je n’en d’mand’rais pas plus,
D’l’autr' côté d’la rue.
J’le connaissais à peine,
On s'était vu trois fois
Mais à la fin d’la s’maine
Il est venu chez moi.
Dans ma chambre au septième,
Au bout du corridor,
Il murmura: «Je t’aime».
Moi j’ai dit: «Je t’adore».
Il m’a comblée de baisers, de caresses,
Je ne désire plus rien dans ses bras.
Je vois ses yeux tout remplis de tendresse,
Alors je me dis tout bas:
D’l’autr' côté d’la rue,
Y a un' fill',
Y a un' pauvr' fille
Qui n’connaît rien d’l’amour,
Ni d’ses joies éperdues.
D’l’autre côté d’la rue,
Ell' peut garder son monsieur qu’ell' déteste,
Ses beaux bijoux, tout son luxe et le reste.
D’l’autr' côté d’la rue,
Y a un' fill',
Y a un' pauvr' fille
Qui regarde souvent, d’un air triste et perdu,
D’l’autr' côté d’la rue.

С другой стороны улицы

(перевод)
Треснувшие стены,
Узкая лестница,
Старый чердак
И вот я дома.
Кровать, которая искривляется,
Кривой стол,
Керосиновая лампа
И вот я дома
Но вечером, когда в меня входит таракан
И мое сердце слишком несчастно,
Я отдергиваю шторы на моем окне
И я расширяю глаза.
На другой стороне улицы,
Есть девушка,
есть красивая девушка
У кого есть все, что ему нужно
И даже лишнее.
На другой стороне улицы,
У нее есть деньги, дом, машины,
Шелковые простыни, украшения, меха.
На другой стороне улицы,
Есть девушка,
Есть "красивая" девушка.
Если бы у меня была четверть, я бы не просил больше,
На другой стороне улицы.
Часто душа тоскует,
Когда я вернусь домой,
Я иду сгорбившись,
Идет дождь или холодно.
Вам предстоит подняться на семь этажей,
Следуйте по длинному коридору.
У меня больше нет мужества.
я ложусь и сплю
А на следующий день приходится начинать все заново.
Иду на работу ледяным утром,
Поэтому я говорю себе, что есть те, кому слишком повезло
А остальных не хватает.
На другой стороне улицы,
Есть «девушка»,
есть красивая девушка
Для кого все наши беды
Всегда будет неизвестным.
На другой стороне улицы,
Когда холодно, она целые ночи,
Когда жарко, она отправляется в круиз.
На другой стороне улицы,
Есть «девушка»,
Есть "красивая" девушка.
Проживи один день своей жизни, я бы не просил большего,
На другой стороне улицы.
я его почти не знала
Мы виделись три раза
Но в конце недели
Он пришел ко мне домой.
В моей комнате на седьмом этаже,
В конце коридора,
Он прошептал: «Я люблю тебя».
Я сказал: «Я тебя обожаю».
Он осыпал меня поцелуями, ласками,
Я больше не хочу ничего в его объятиях.
Я вижу ее глаза, полные нежности,
Поэтому я шепчу себе:
На другой стороне улицы,
Есть «девушка»,
есть бедная девушка
кто ничего не знает о любви,
Ни о его обезумевших радостях.
На другой стороне улицы,
Она может удержать своего господина, которого ненавидит,
Ее изысканные украшения, вся ее роскошь и прочее.
На другой стороне улицы,
Есть «девушка»,
есть бедная девушка
Кто часто смотрит, с грустным и потерянным видом,
На другой стороне улицы.
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
La Foule ft. Robert Chauvigny 1962
Non, je ne regrette rien 2015
Padam, Padam ft. Robert Chauvigny 1962
Je ne regrette rien 2016
Hymne L'amour 2008
Le Foule 2011
Ne Me Quitte Pas 2015
No je ne regrette rien 2009
La Yiddishe Mama My Yddish Mama ft. Édith Piaf, Bernard Gérard 2003
L'Accordeoniste 2015
Mon Dieu 2008
Sous Le Ciel de Paris ft. Robert Chauvigny 1962
Autumn Leaves 2015
Ah, ça ira! 2011
Non, je ne regrette rien (Non, rien de rien) 2011
Non, je ne Regrette Rie 2015
A Quoi Ça Sert L'amour ? (Avec Théo Sarapo) ft. Édith Piaf 2008
Non je ne regrette rien 2014
Johnny Tu N'es Pas Un Ange 2008
Plus Bleu Que Tes Yeux ft. Robert Chauvigny 1962

Тексты песен исполнителя: Édith Piaf