Перевод текста песни De l autre cote de la rue - Édith Piaf

De l autre cote de la rue - Édith Piaf
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни De l autre cote de la rue , исполнителя -Édith Piaf
Песня из альбома 1936/1945
в жанреЭстрада
Дата выпуска:04.03.2007
Язык песни:Французский
Лейбл звукозаписиRym musique
De l autre cote de la rue (оригинал)С другой стороны улицы (перевод)
Des murs qui se lézardent, Треснувшие стены,
Un escalier étroit, Узкая лестница,
Une vieille mansarde Старый чердак
Et me voilà chez moi. И вот я дома.
Un lit qui se gondole, Кровать, которая искривляется,
Un' table de guingois, Кривой стол,
Une lampe à pétrole Керосиновая лампа
Et me voilà chez moi И вот я дома
Mais le soir, quand le cafard me pénètre Но вечером, когда в меня входит таракан
Et que mon cœur est par trop malheureux, И мое сердце слишком несчастно,
J'écarte les rideaux de ma fenêtre Я отдергиваю шторы на моем окне
Et j'écarquille les yeux. И я расширяю глаза.
D’l’autr' côté d’la rue, На другой стороне улицы,
Y a un' fille, Есть девушка,
Y a un' bell' fille есть красивая девушка
Qui a tout c’qu’il lui faut У кого есть все, что ему нужно
Et mêm' le superflu. И даже лишнее.
D’l’autr' côté d’la rue, На другой стороне улицы,
Elle a d’l’argent, un' maison, des voitures, У нее есть деньги, дом, машины,
Des draps en soie, des bijoux, des fourrures. Шелковые простыни, украшения, меха.
D’l’autr' côté d’la rue, На другой стороне улицы,
Y a un' fille, Есть девушка,
Y a un' bell' fille. Есть "красивая" девушка.
Si j’en avais le quart, je n’en d’mand’rais pas plus, Если бы у меня была четверть, я бы не просил больше,
D’l’autr' côté d’la rue. На другой стороне улицы.
Souvent, l'âme chagrine, Часто душа тоскует,
Quand je rentre chez moi, Когда я вернусь домой,
Je vais courbant l'échine, Я иду сгорбившись,
Il pleut ou il fait froid. Идет дождь или холодно.
Faut monter sept étages, Вам предстоит подняться на семь этажей,
Suivre un long corridor. Следуйте по длинному коридору.
Je n’ai plus de courage. У меня больше нет мужества.
Je me couche et je dors я ложусь и сплю
Et le lend’main faut que tout recommence. А на следующий день приходится начинать все заново.
J’pars au travail dans le matin glacé, Иду на работу ледяным утром,
Alors je m’dis y’en a qui ont trop d’chance Поэтому я говорю себе, что есть те, кому слишком повезло
Et les autres pas assez. А остальных не хватает.
D’l’autr' côté d’la rue, На другой стороне улицы,
Y a un' fill', Есть «девушка»,
Y a un' bell' fille есть красивая девушка
Pour qui tout’s nos misèr's Для кого все наши беды
S’ront toujours inconnues. Всегда будет неизвестным.
D’l’autr' côté d’la rue, На другой стороне улицы,
Quand il fait froid, ell' dans' des nuits entières, Когда холодно, она целые ночи,
Quand il fait chaud, ell' s’en va en croisière. Когда жарко, она отправляется в круиз.
D’l’autr' côté d’la rue, На другой стороне улицы,
Y a un' fill', Есть «девушка»,
Y a un' bell' fille. Есть "красивая" девушка.
Vivre un seul jour sa vie, je n’en d’mand’rais pas plus, Проживи один день своей жизни, я бы не просил большего,
D’l’autr' côté d’la rue. На другой стороне улицы.
J’le connaissais à peine, я его почти не знала
On s'était vu trois fois Мы виделись три раза
Mais à la fin d’la s’maine Но в конце недели
Il est venu chez moi. Он пришел ко мне домой.
Dans ma chambre au septième, В моей комнате на седьмом этаже,
Au bout du corridor, В конце коридора,
Il murmura: «Je t’aime». Он прошептал: «Я люблю тебя».
Moi j’ai dit: «Je t’adore». Я сказал: «Я тебя обожаю».
Il m’a comblée de baisers, de caresses, Он осыпал меня поцелуями, ласками,
Je ne désire plus rien dans ses bras. Я больше не хочу ничего в его объятиях.
Je vois ses yeux tout remplis de tendresse, Я вижу ее глаза, полные нежности,
Alors je me dis tout bas: Поэтому я шепчу себе:
D’l’autr' côté d’la rue, На другой стороне улицы,
Y a un' fill', Есть «девушка»,
Y a un' pauvr' fille есть бедная девушка
Qui n’connaît rien d’l’amour, кто ничего не знает о любви,
Ni d’ses joies éperdues. Ни о его обезумевших радостях.
D’l’autre côté d’la rue, На другой стороне улицы,
Ell' peut garder son monsieur qu’ell' déteste, Она может удержать своего господина, которого ненавидит,
Ses beaux bijoux, tout son luxe et le reste. Ее изысканные украшения, вся ее роскошь и прочее.
D’l’autr' côté d’la rue, На другой стороне улицы,
Y a un' fill', Есть «девушка»,
Y a un' pauvr' fille есть бедная девушка
Qui regarde souvent, d’un air triste et perdu, Кто часто смотрит, с грустным и потерянным видом,
D’l’autr' côté d’la rue.На другой стороне улицы.
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: