| They say this is a big rich town | Говорят, этот город — глыба из злата и стали, |
| I just come from the poorest part | А я пришёл из самого нищего угла, |
| Bright lights, city life, I gotta make it | Ослепительный свет, и городская вуаль, мне надо выжить меж витрин. |
| This is where it goes down | Здесь рождается судьба — и гибнет мечта. |
| I just happen to come up hard | Мне выпал жребий — к вершинам карабкаться, как к скалам. |
| Legal or illegal baby I gotta make it | Закон или беззаконие, милая, но я должен прорваться. |
| I never took a straight path nowhere | Я никогда не шагал по прямой — все дороги ломали. |
| Life’s full of twist and turns | Жизнь, как змея, изгибается, петляет под кожей. |
| Bumps and bruises, I lived I learnt | Синяки и ссадины — вот мой учитель, я выжил и понял. |
| I’m from that city full of yellow cabs and skyscrapers | Я сын города, где желтые такси жужжат, а небеса — обрывки стеклянных лезвий. |
| It’s hard to get a start in these parts without paper | Здесь без бумажных крыльев не взлететь — в этих пустых кварталах. |
| Homie I grew up in hell | Брат, я вырос на пепелище, где пламя — мой хлеб. |
| A block away from heaven | Всего в квартале от рая, где воздух звенит стеклом. |
| That corner only 15 minutes away | До того угла — пятнадцать минут по асфальту забвения. |
| It move a seven | Там цифра «семь» летит по рукам, как костяшка домино. |
| Pure snow | Чистейший снег — не зима, а порошок мечты. |
| Bag it then watch it go | Упакуй — и смотри, как ветер уносит белую тень. |
| Occupational options | Профессий — как масок на балу: выбирай свою. |
| Get some blow or some hoes | То — «белая пыль», то — ласка, что сменит лицо. |
| Shoot the bullet, the strap | Пуля, что рвётся навылет, или ремень на запястье. |
| Learn to rap with a jack | Учись читать ритмы, будто вскрываешь замок. |
| Fuck it man in the mean time | Да будь что будет, друг, пока между строк. |
| Go ahead and pump a pack | Дерзай — крути эту колоду карт. |
| This my regal royal flow | Вот мой поток — королевский, как росчерк пера на гербе. |
| My James Bond bounce | Прыжок мой — как Бонд, всегда вне игры. |
| That double 007, that 62 on my count | Двойной ноль — как семь на кубике, шестьдесят две ступени до луны. |
| I’m a undercover liar, I lie under the covers | Я лгун под покровом, прячусь в тенях простыней. |
| Look a bitch in the eye and tell her, «Baby, I love it.» | Смотрю в глаза тебе — и лгу: «Мне нравится каждый миг с тобой». |
| You’re my inspiration | Ты — мое вдохновение, словно глоток в жару. |
| You’re my motivation | Ты — моя муза, движущая сила весны. |
| You’re the reason that I’m moving with no hesitation | Ты — причина, что я иду без страха, не медля ни мгновения. |
| I gotta hustle through the hustle and bust while make a move | Я должен пробиться сквозь сутолоку, шум и беду — единственный путь. |
| Maneuver around the rats, wolves, I’m from the school | Я лавирую между крысами, волками, из школы, где учат падать и вставать. |
| Of hardknocks | Где кнут жизни — единственный учитель. |
| Shots pop | Взревели выстрелы — короткий аккорд. |
| Bodies drop | Тела рушатся, как башни из карт. |
| Graveyard | И вот — кладбищенский мрак, холод и мгла. |
| Pick a block | Выбери квартал — и ступай по краю. |
| Cause niggas watching spots | Ведь здесь за каждым углом — чужой невидимый взгляд. |
| I’m tryna stash shit | Я прячу добычу, чтоб не остаться ни с чем. |
| Then I go legit | А там попробую жить по закону — как белый лист. |
| Hollow tip stuff 'em in clip case make niggas trip | Заряжаю обойму тупыми словами — чтоб враг оступился, споткнулся во тьме. |
| My cocaine endeavours give me corporate ties | Мои кокаиновые сделки вплетают меня в узор корпораций. |
| I’m supposed to lose watch me win against the odds | Мне бы проиграть — но смотри: я дерзко рушу все шансы. |
| All I got is my word, balls and my instinct | Всё, что есть — слово, отвага, звериный инстинкт. |
| We tryna make it | Мы рвёмся наверх — к свету, к вершине. |
| We already made it my friends think | А друзья твердят: «Мы уже на Олимпе!» |
| We already on top | Они верят: мы уже на троне. |
| I gotta bigger plan | Но у меня — задумка шире самого горизонта. |
| No more control, substances or hand to hand | Больше никаких цепей, наркотиков, рукопожатий из тени. |
| White collar visions | Перед глазами — мечты в белых воротничках. |
| Game changing missions | Миссии сменяют эпоху, ломая ход игры. |
| Big risk, big wins | Риск огромен, но победы — как молнии на рассвете. |
| Equal bigger living | И жизнь становится шире, просторней, смелее. |
| Perfect position | Вот идеальная точка — баланс на грани. |
| Watch me transition | Смотри, как я перерождаюсь в движении. |
| From caterpillar to butterfly in the sky | От гусеницы — к бабочке, взмывающей в небо. |